안녕하세요.
이전에 영어-한국어 번역 프로그램을 소개해 드린 적이 있는데, 여기에 사용된 번역 모델을 게임에 특화된 모델로
미세조정하여 게임 번역 프로그램을 만들게 되었습니다.
소개
BlueGT는 OCR과 자체 개발한 게임 번역 모델을 자신의 컴퓨터에 설치해 화면에 있는 텍스트를 번역하는 번역 프로그램입니다.
다른 번역 프로그램과의 가장 큰 차이점은 파파고나 구글과 같은 외부 번역에 의존하지 않고 자체 번역 모델을 사용하고,
그 번역 모델을 서버가 아닌 사용자의 컴퓨터에 직접 설치해서 사용한다는 것입니다.
번역은 영어->한국어 번역만 지원합니다.
다운로드
다운로드는 아래 페이지에 가시면 받으실 수 있습니다.
설치
1. 번역 서버 설치
번역 프로그램이 있는 디렉토리의 하위 디렉토리인 Server 디렉토리에 있는 setup.bat 또는 setup_gput.bat를 실행합니다.
Nvidia 그래픽 카드가 있고 GPU를 이용해 번역하고자 하는 경우에는 setup_gpu.bat를
그렇지 않으면 setup.bat를 실행합니다.
2. Windows OCR 설치
Windows OCR에서 영어를 OCR하기 위해서는 윈도우 설정에서 영어를 추가해야 합니다.
윈도우 설정->시간 및 언어->언어에서 기본 설정 언어 항목에 "영어"가 없다면 "영어"를 추가해야 합니다.
"언어 추가"를 누른 후 언어 목록에서 "영어(미국)"를 선택하세요. 그리고 다음 화면에서 설치를 눌러
설치를 완료합니다.
번역 프로그램를 실행 후 환경 설정에서 OCR 언어 목록에 "영어(미국)"이 보인다면 설치가 올바르게 된 것입니다.
실행
1. 번역 서버 실행
Server 디렉토리에 있는 run.bat 파일을 실행합니다.
2. 번역 프로그램 실행
1) OCR 모델 선택
OCR 모델은 Tesseract, Windows OCR, EasyOCR 3가지를 지원하며 기본값은 Tesseract로 설정되어 있습니다.
하지만 성능이나 속도를 모두 고려하면 Windows OCR를 사용하는 걸 권장합니다.
2) 번역 절차
화면에 있는 텍스트를 번역하기 위해서는 번역 영역 선택->OCR->번역의 세 단계를 거쳐야 합니다.
영역 선택: 번역을 하기 위해서는 가장 먼저 번역할 영역을 선택해야 합니다.
영역 선택은 화면 캡처->영역 선택 메뉴를 통해서 할 수 있습니다.
영역 선택 시 전체 화면에 투명한 선택창이 겹쳐서 나타나는데 시작 위치에 마우스를 누른 다음
누른 상태로 끝 위치까지 이동하면 됩니다.
OCR: OCR은 번역 시 자동으로 진행되기 때문에 별도의 과정이 필요없습니다.
다만 게임 화면과 같이 배경이 있는 화면은 OCR 성능이 떨어질 수 있기 때문에 이미지 전처리 과정을 해주면
OCR 성능이 좋아질 수 있습니다. 이미지 전처리는 OCR->이미지 전처리 설정 메뉴에서 할 수 있습니다.
번역: 번역은 사용자가 필요할 때마다 한 번씩 번역하는 방법과 일정 시간 간격으로 자동 번역하는 방법이 있습니다.
[선택 후 번역]과 [번역] 버튼이 필요 시 번역하는 방법이고 [자동번역]은 선택 영역의 텍스트가 바뀔 때마다
자동으로 번역하는 방법입니다.
[선택 후 번역]은 영역을 선택한 후 번역을 수행하고, [번역]은 이미 선택되어 있는 영역에 대해
번역을 수행합니다.

좋게 봐주셔서 감사합니다.
능력자라기엔 아직 많이 부족한 실력입니다.
일본어 번역은 학습 데이터 구축과 학습 소요 시간 문제 때문에 지금은 고려하고 있지 않습니다.
향후에 여유가 생긴다면 일본어 번역 지원도 고려해 보겠습니다.