외국애들은 침대축구에 대해 어떤 생각을 하는가 싶어서 영어단어를 찾아보는데
나무위키에선 Grassrolling, 혹은 Urban Dictionary에선 The Act of Rolling on the Grass 라 나와 있지만, 딱히 일반적인 단어같진 않고요.. 구글링했을때 용례가 그리 많지 않고, 주로 한국팀과 연결된 이미지/영상들이 나오는걸로 봐선 한국식 조어가 아닌가 싶기도 하고요.
다른 키워드로는 Diving이나 Flopping이 있는데 이는 소위 헐리우드 액션입니다. 침대축구와는 다른 상황이고요, FIFA에선 Simulation 이라는 단어를 공식적으로 사용하는듯 합니다.
가장 의미가 가까운 단어는 Timewasting (혹은 Time-Wasting) 인듯 합니다. 말 그래도 시간 지연이죠. 다만 이는 너무나도 얌전한 의미인지라.. 침대축구라는 말이 가지는 비꼬기의 의미가 잘 전달되는 단어가 여전히 있을것 같다는 생각이 듭니다.. ㅎㅎ
Writhing on the ground 이렇게 쓰더군요.