CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·아이포니앙 ·주식한당 ·MaClien ·일본산당 ·방탄소년당 ·개발한당 ·안드로메당 ·나스당 ·자전거당 ·이륜차당 ·소시당 ·물고기당 ·소셜게임한당 ·골프당 ·바다건너당 ·AI그림당 ·패스오브엑자일당 ·걸그룹당 ·노젓는당 ·스팀한당 ·클다방 ·요리한당 ·덕질한당 ·AI당 ·키보드당 ·육아당 ·콘솔한당 ·여행을떠난당 ·가상화폐당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·날아간당 ·사과시계당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·캠핑간당 ·냐옹이당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·디아블로당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·갖고다닌당 ·이브한당 ·패셔니앙 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·젬워한당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·IoT당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·어학당 ·가죽당 ·레고당 ·리눅서당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·오른당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·PC튜닝한당 ·찰칵찍당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·라즈베리파이당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·달린당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·위스키당 ·와인마신당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

모두의공원

새너제이 또는 산호세? 34

2015-11-13 07:11:24 150.♡.210.85
쏘노란핫독

예전에도 글을 썼었는데 이 표기는 볼 때마다 너무 거슬립니다.  

 

오렌지는 어륀지라고 표기 하지 않는데 San Jose는 새너제이라고 주장하는지 너무 이해가 가질 않습니다.

 

백번 양보해서 미국사람들이 최대한 편하게 굴려서 하는 발음을 들어보면 새너제이 같기는 합니다.

 

하지만 일반적인 한국인이 미국가서 새너제이라고 이야기 하면 대다수의 미국사람들은 알아듣기 힘들겁니다.

 

물을 워러 워러하다 새너제이라고 하면 그나마 낫지만 워터 워터하다 새너제이라고 하면 99%는 못 알아 들을 겁니다.

 

샌호제이 또는 샌호세라고 하는게 의사소통하기 훨씬 좋을겁니다.

 

구글링하면 관련글들이 많이 있는데 국립국어원은 무슨 똥고집인지 고칠 생각을 안 하는군요.  

 

데스크톱과 데스크탑 표기에 대한 글이 있어 문제제기 해 봅니다.  

쏘노란핫독 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [34]
하늘아이
IP 192.♡.54.36
11-13 2015-11-13 07:15:12 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
산호세가 더 어울려요. 새너제이 라고 하는건 "샌 허세이" 가 미국 서부식으로 부드럽게 붙으면서 새너제이의 발음이 된건데, 이걸 억지로 미국 발음식 (정확히는 서부식 영어 발음) 으로 표현한다고 하는거지요
그냥 산호세가 더 나아요
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.85
11-13 2015-11-13 07:25:10 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
음운학적으로는 새너제이로 발음되는게 설명되지만 우리가 그렇게 표기할 필요는 없죠.
레알마끼아또
IP 166.♡.252.107
11-13 2015-11-13 07:30:20 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
쏘노란핫독님// 음운학적으로도 나올 수 없는 괴상망측한 발음 아닌가요? 분명 띄어쓰기로 분리 된 두 단어가 연음이 된다는건...

마치 bottle of water를 bo-tleo-fwa-ter로 묶어서 '봐를레화러' 라고 읽는거나 다름 없다고 봅니다. '봐를 오 워러'야 사투리로 봐 줄 수 있지만요...
DSFord
IP 112.♡.204.252
11-13 2015-11-13 07:23:21 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
저도 "산 호세"로 해야한다고 보지만 본문의 내용은 맞지 않습니다.
로마자 표기법은 말 그대로 한글로 "표기"하기 위한 용도이지 "발음"과는 큰 관련이 없거든요.
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.85
11-13 2015-11-13 07:27:13 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
그러니까 DSFord님은 표기는 산 호세로 하고 읽을때는 새너제이로 해야 한다는 말씀이신가요?
DSFord
IP 112.♡.204.252
11-13 2015-11-13 07:30:32 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
제 말은 로마자 표기법에 따라 외래어를 한글로 썼을때, 굳이 그 외래어의 실제 발음과 유사할 필요까진 없다는 것입니다. 고유어도 표기와 발음이 일치하지 않는게 대다수이듯이요.

로마자 표기법이 해당 외래어를 쓰는 외국인과 대화하려고 만든건 아니니까요. 물론 제가 "산 호세"쪽으로 하길 원하는건 "새너제이"로 한 이유가 억지이기 때문입니다. 발음따라 만들었다고 해놓고 반론이 나왔는데도 지금까지 받아들여지지 않고 있구요. 애초에 기준이 단어마다 다르다는것도 문제구요.
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.85
11-13 2015-11-13 07:47:35 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
그럼 DSFord님 말씀은 산 호세라고 해야지 센호제이라고 표기하면 안된다는 말씀이신거죠?
본문 내용이 맞지 않다고 하셔서 어느 부분인지 궁금해 그렇습니다.
DSFord
IP 112.♡.204.252
11-13 2015-11-13 08:40:53 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
표준어 : 새너제이
제 생각 :새너제이라고 한 근거가 맞지 읺으니 산 호세 같은걸로 바꿔야 한다

맞지않다고 한 내용은 오렌지 얘기나 외국인과의 의사소통을 이유로 드신 부분입니다. 위에서도 말했지만 로마자 표기법은 "표기"를 목적로 하는 거라 실제 외래어의 발음과 다를 수 밖에 없고, 그렇기 때문에 외국인과의 의사소통 또한 표기법에선 큰 고려대상이 아니기 때문입니다. 한글로 쓴 새너제이는 한국어를 쓰는 사람들끼리 의사소통 하기 위함이죠. (다른 예를 들어보면 제 한글 이름을 로마자 표기법으로 쓰고나서 읽어보면 제 이름과 전혀 다르게 읽힙니다. 좀 짜증나죠. 다행인건 이름에는 하이픈(-) 사용이 가능하니 제 이름과 가깝게 발음되게 할 수는 있지만 대다수 사람들이 이름에 하이픈을 안 쓰니 매번 물어보는게 귀찮긴 하더라구요.)

만일 제가 외국에 나가서 외국인과 영어같은걸로 얘기할땐 "산 호세"에 가까운발음을 하겠지만, 한국에서 읽거나 쓸 땐 그 글이 로마자 표기법을 지키고 있거나 격식있는 자리라면 "새너제이"라고 읽고 쓰겠지요. 반대로 친한 사람들과 격식없이 얘기하거나 쓸 땐 산 호세로 할 거구요. 애초에 이런 경우엔 새너제이라고 하지 않을 가능성이 크기도 하구요.
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.75
11-13 2015-11-13 09:28:30 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
DSFord님
제가 오렌지나 외국인과의 소통을 예로든 것은 새너제이라는 명칭의 부당함을 이야기하기 위해 그랬는데 적절치 못했나 봅니다. 로마자 표기법으로 San Jose를 새너제이에 표기하는게 맞나요?
#CLiOS
레알마끼아또
IP 166.♡.252.107
11-13 2015-11-13 07:26:55 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
애초에 분명히 띄어쓰기로 구분되어 있는 두 발음을 연음으로 묶어버린다는 괴상한 발상부터가 틀려먹은 꼰대짓이죠... 워러나 어린쥐야 뭐 발음 스타일의 변주라고 봐 줄 수 있는 반면, 새'너'제이는 어떤 원어민을 데려다 놔도 나올 수 없는 뇌내망상...
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.85
11-13 2015-11-13 07:30:48 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
빠르게 발음하면 새너제이 "처럼" 하기도 합니다.
http://uncoreano.blogspot.com/2014/07/san-jose.html
위 링크에서 새너제이 발음이 어떻게 나오게 되는지 설명하는 부분은 동의 합니다.
레알마끼아또
IP 166.♡.252.107
11-13 2015-11-13 07:32:11 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
아뇨 강세랑 띄어쓰기때문에 아무리 빨리 발음해도 새너제이는 절대 될 수 없어요. 샌 ㅎ제이 라면 모를까요.

새너제이라는 괴랄한 발음은 제가 위의 다른 대댓글에서 예로 든 것처럼 bottle of water를 봐를레화라 라고 읽는거나 다름 없는 겁니다.
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.85
11-13 2015-11-13 07:40:42 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
강세가 " San" 에 있는게 아니기 때문에 새너제이처럼 발음하기는 합니다. 스페니쉬 화자는 두 단어를 분명희 띄어서 하지만 미국인(정의가 좀 애매모호하기는 합니다만...) 경우에 따라서는 새너제이 처럼 들립니다.
레알마끼아또
IP 166.♡.252.107
11-13 2015-11-13 07:46:25 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
미국인도 띄어쓰기 확실하게 발음합니다. 확실히 띄어쓰기로 떨어져 있는 n이 jo(ho)로 넘어갈 수도 없고, 넘어갔다 해도 엄연히 존재하는 자음인 j(h) 발음이 갑자기 사라져버리고 n이 다 뭉개버리는건 말도 안되는 상상이죠.

오히려 제가 고등학교때 스페인어 배울땐 선생님이 "너네 미국인들은 너무 단어를 딱딱 떼어 발음하는 경향이 있는데, 스페인어에서는 부드럽게 단어를 좀 연결하다시피 해야 해" 라고 까지 한 기억이 있습니다. 어쨋든 그 연결도 한쪽이 자음이고 다른쪽이 모음일때 이야기지, 양쪽 다 자음일때는 전혀 연음되지 않고 분명히 발음이 분리될수밖에 없죠.
홉스
IP 142.♡.58.57
11-13 2015-11-13 07:33:32 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
저는 심지어 산호세 근처에서 살다가 한국에 왔는데 누가 새너제이라는 동네가 캘리포냐에 있다 하는데 못알아들었었죠.
새너제이가 오데지???
에스파뇰로 읽어야 하는데 묘한 미국어 부심이 섞인 발음이랄까요.
레알마끼아또
IP 166.♡.252.107
11-13 2015-11-13 07:34:51 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
양키부심 가득찬 미국 사투리 식으로 읽어도 새너제이는 절대 나올 수가 없죠...
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.85
11-13 2015-11-13 07:45:04 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
홉스님,
저는 집이 그 근처인데 한국 신문에서 처음 보는 지명이 거기를 가리킨다는 사실에 깜짝 놀랐습니다.
홉스
IP 142.♡.58.57
11-13 2015-11-13 07:46:58 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
오 반갑습니다. 이스트베이 살면서 일때문에 자주 내려갔었죠. ㅎㅎㅎ 저도 누가 글에 새너제이라 써놓은걸 해독하느라 구글을 했더니 산호세가 아닙니까 ㅎㅎㅎ
churrr
IP 208.♡.59.32
11-13 2015-11-13 07:35:47 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
적어도 제 개인적인 경험 범위 내에서는 이곳 현지인들의 발음 기준으로는 산호세가 새너제이보다는 더 가까운 발음처럼 들립니다. 미국인들의 san jose 발음을 듣고 한글로 적힌 산호세를 보면 아 이게 그거구나 싶긴하지만 새너제이는 그냥 다른걸로 인식하고 지나쳐버릴거 같거든요.

그런데 뭐... 한국의 외국어 발음 표기 기준은 포기한지 오래입니다. 표준이 유행처럼 정권 바뀔 때마다 뒤집어지는게 무슨 표준입니까. 게다가 외국어 발음이라면 그나마 낫지 한국어를 알파벳 표기하는 것조차 유행처럼 뒤집어지고 (부산이었다가 푸산이었다가 부산이었다가 대구였다가 태구였다가 대구였다가) 잘 쓰던 한국어 단어까지도 남비-냄비-남비-냄비 삯월세-사글세 허구헌날 뒤집어엎는 한국 표준 범위 내에서 새너제이 쯤이야 뭐 그냥 허세어린 애교로 봐줄 수 있을 정도죠 뭐.
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.85
11-13 2015-11-13 07:43:36 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
제가 이것을 불편하게 생각하게된 이유가 한국 신문을 보는데 미국의 새너제이라는 도시에 대한 이야기가 나오는데 그곳이 어딘지 몰랐거든요. 한참 기사를 읽다 보니 산호세 이야기였더라고요. 이렇게 의사소통에 문제가 생기면 잘 못된 것이라 생각되어서 그렇습니다.
churrr
IP 208.♡.59.32
11-13 2015-11-13 07:48:00 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
+1000

말씀하신 그대로입니다. 언어는 어차피 수학이나 물리가 아니기 때문에 정답이 없습니다. 언어의 가장 중요한 "의사 소통"이라는 점에서 보자면 가급적 흐름과 대세를 따르는게 그나마 정답이지 무슨 이론이 어떻고 원칙이 어떻고 하며 대세를 거슬러 엉뚱한걸 자꾸 제시하는거 자체가 언어에 대한 기본적인 개념조차 없다는 얘기죠.

우리 후손들은 san jose를 검색하기 위해 산호세/새너제이 2중으로 고생을 할겁니다. 2중이면 다행이지 산호세와 새너제이가 쟁점 이슈가 되면 분명히 이도저도 아닌 제3의 표기법이 또 표준이랍시고 등장할테니 암튼 얘네들은 답이 없어요.
바둑이아빠
IP 39.♡.59.239
11-13 2015-11-13 07:40:43 / 수정일: 2017-04-30 17:25:33
·
국립국어원은 답이 없습니다 가능하면 무시하고 사는게 답이에요
Clearcache
IP 74.♡.18.254
11-13 2015-11-13 07:43:15 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
미국 발음도 아니고 그렇다고 다른 단어들처럼 철자대로 읽은것도 아니고 그렇다고 불란서나 서반아처럼 한자로 끼어맞춘것도 아닌 이 표기는 도대체 처음에 어떻게 정해졌을까요.ㅋㅋ
from CV
그아이디가알고싶다
IP 72.♡.229.234
11-13 2015-11-13 07:50:42 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
빠르게 발음하면 어떻게 들리건 샌 호세이로 발음하는 것이 맞아요. 샌과 호세이는 연음으로 발음하지 않습니다. 그런 연음에 익숙하지 않은 한국사람들 귀에 연음으로 들릴뿐이죠.

산타모니카는 왜 새너모니카라고 안적는지 모르겠네요.
#CLiOS
암비
IP 211.♡.148.31
11-13 2015-11-13 08:14:52 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
핼러윈 생각나는 글이네요.

뭐 사실 아침뉴스에서는 저기에 버터 만스푼쯤 넣어 굴리긴. 했지만...

아참 바로 그제의 광곤절도 있군요.

한자로 광곤절 중국어로 광꾼제이... 버젓이 광군절로 나오는 뉴스들... 어쩌자는 건지

#CLiOS
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.75
11-13 2015-11-13 08:56:55 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
암비님
저도 핼러윈이라고 하길래 "헬 조선"에서 왔나 했습니다. 내년에는 할로윈이 되기를... ㅋㅋㅋ
#CLiOS
Magicalgreen
IP 211.♡.40.51
11-13 2015-11-13 08:16:46 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
세너제이가 더 있어보이긴 하네요 왠지. 그러나 산호세 시장님도 산호세라고 발음합니다. ^^;;
block51
IP 27.♡.242.73
11-13 2015-11-13 08:29:56 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
오렌지는 고유명사가 아니고, 지명은 고유명사죠. 산호세든 새너제이든 상관없지만, 오렌지를 부르는 방식과 달라서 틀렀다로 접근할 문제는 아니죠 *
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.75
11-13 2015-11-13 09:15:50 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
하늘나루님
오렌지를 예로 든 이유는 외래어 표기가 본토 발음을 꼭 따라가지 않는다는 것 때문이었습니다. 미국 사람들이 어륀지 비슷하게 (최소한 오렌지라고는 하지 않죠) 소리를 내더라도 한글 표기는 오렌지로 하는것에 반해 San Jose를 새너제이 (백보 양보해서 이렇게 발음이 날 수 있다고 하더라도) 라고 표기하는 것은 옳지 않다는 것이 저의 주장입니다. 지명은 말씀하신 것처럼 고유명사이기 때문에 어떻게 표기하는가가 중요합니다. 위의 어느 댓글에도 언급했습니다만 새너제이라고 해서 모르는 새로운 도시 인가보다 라고 생각했습니다.
#CLiOS
4번엔진
IP 175.♡.30.100
11-13 2015-11-13 08:33:20 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
페르시아를 펄져라고 발음해야할까요...
쌍문동개장수
IP 114.♡.236.97
11-13 2015-11-13 08:38:46 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
"산 조세"라고 안한게 다행...
그란데
IP 223.♡.202.81
11-13 2015-11-13 08:59:00 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
북미아이스하키리그 NHL 를 즐겨 봅이다만
san jose를 띄어쓰기 있는것처럼 읽던데요..
나름 10년차 팬인데..
혹시 모르니 하이라이트 한번 더 보러 가봅니다 ㅎ
삭제 되었습니다.
쏘노란핫독
IP 150.♡.210.75
11-13 2015-11-13 09:19:21 / 수정일: 2017-04-30 17:25:34
·
닥터페퍼님
대부분 그렇게 하죠.
#CLiOS
모노모
IP 147.♡.215.65
11-13 2015-11-13 15:40:37 / 수정일: 2017-04-30 17:25:38
·
오해하시고 계신 것 같은데, orange 를 외래어 표기법에 철저히 적용하면 어륀지 같은 표기는 절대로 나올 수가 없고 "오린지"가 되어야 합니다. 발음 기호와 대응하는 외래어 표기 규칙을 그대로 적용한 거죠.
단지 통용적으로 오래 전부터 오렌지라고 쓰고 있어서 이걸로 표준 표기로 정한 겁니다.
새너제이도 막 굴린 영어 발음 표기가 아니고 San Jose의 여러 발음 중 하나를 발음 기호 전사 규칙에 의해서 새너제이로 표기한 겁니다. 문제는 이 발음이 미국에서 가장 널리 쓰이는 발음이 아니고 일부 사람들이 빠르게 발음할 때나 나오는 발음인데 그걸 기준으로 표기해서 생긴 예일 뿐이죠.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.