아질게로 가라고 하지마시고 ㅎㅎ
국어 교육에 한자를 포함하는건 글쎄요...비효율의 극치라고 봅니다.
물론 필요하면 배워야죠. 하지말자가 아니라 이건 절대적으로 수혜자위주로 가야된다고 봅니다.
다른 언어를 비교했을때 비교할것들이 그리 많지는 않지만
영어의 경우에 라틴어, 스페인어 이런거 같이 배우지는 않자나요.
필요하면 배우기는 하지만.
아질게로 가라고 하지마시고 ㅎㅎ
국어 교육에 한자를 포함하는건 글쎄요...비효율의 극치라고 봅니다.
물론 필요하면 배워야죠. 하지말자가 아니라 이건 절대적으로 수혜자위주로 가야된다고 봅니다.
다른 언어를 비교했을때 비교할것들이 그리 많지는 않지만
영어의 경우에 라틴어, 스페인어 이런거 같이 배우지는 않자나요.
필요하면 배우기는 하지만.
한자 = 라틴어
에 대한 설명이 전제되어야 할것 같네요
주장의 근거가 좀 필요해보입니다
다만 병신만...개님이 말씀하신 의미가 어원을 이야기하시는 거라면 같은 범주에 들어간다 봅니다.
from CV
from CV
from CLiOS
오타든 모라서 그런거든..한자교육이 아니라 단어교육으로 끝날것 아닌가요?
한글자 한글자가 다양한 단어에 쓰이죠...
단어 맞춤법을 단순히 외우기만 하는것보단...
한자를 안다면 틀리지 않을 맞춤법은 많다고 봅니다...
예를 들면 뒷자석 같은....
앉을 좌 라는 기본적인 한자만 알아도...절대 틀릴수 없는 단어죠...
from CV
수해(水害)와 수해(樹海)와 수해의 뜻을 구분 못하죠.
문맥상 유추해야된다고 하면 그냥 단어만 써있을 때 어떻게 구분할지..
눈과 눈이 구분안되니 雪과 目으로 써야하나요?
우리나라 학교에서 영어를 필수적으로 같이 배우는것 처럼요
본인이 확인을 하시고 글을 쓰셔야 할듯 합니다
그리고 라틴어와 한자가 같은케이스도 아니죠
우리는 국어자체에 한자어가 그대로 들어있는싱황인데요
from CLiOS
from CLiOS
한국어가 중국어와 어족이 완전히 달라도 어휘면에서 영향을 강하게 받은 것과 비슷한 겁니다.
미국 학교에서도 라틴어는 선택적으로 가능하고 스페인어는 미국 사람들이 제일 많이 배우는 외국어입니다. 한국에서 일본어 배우듯이 미국에서 스페인어를 배우는 건 아주 아주 흔한 일입니다.
미국에서도 역사 있는 사립학교에선 라틴어가 필수 과목 정도로 가르칩니다.
법대나 의대에선 라틴어, 그리스어 강좌 있는 경우는 아주 많구요.
그런데 홈스쿨링하는 경우, 전통적인 인문 교육을 중요시 하는 사람들은 가르쳐야 된다고 많이 주장하죠