아시고 계셨나요?
기도비닉은 처음 들었을때는 충격과 공포가...
결국 뜻은 조용히 기척없이 움직이라는 것..
수입포, 총기수입.. 이건 sweep 이 원어더군요.. 이것또한 충격..
아시고 계셨나요?
기도비닉은 처음 들었을때는 충격과 공포가...
결국 뜻은 조용히 기척없이 움직이라는 것..
수입포, 총기수입.. 이건 sweep 이 원어더군요.. 이것또한 충격..
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= 꽃이 진 뒤에야 봄이었음을 압니다. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
이건 영어 좀 아는사람은 다 알법하지만 영어공부 안하는사람은 충격일듯요 ㅎㅎ
#CLiOS
#CLiOS
저도 모르겠네요... 한자가 딸려서..
원래 영어로 '밴드' 였겠지만 일본을 거쳐와서 '반도'가 됐습니다...
x 밴드 일본어발음을 그대로 가져와서 반도가 된거 아닌가요??ㅋㅋ
#CLiOS
톰 소여, 호저, 조깅 등등 헷갈리는 단어가 많긴 합니다.
일본식 영어겠죠
갖다붙인건 아닌갓같은데요
#CLiOS
sweep 이랑 그 일본어랑 아예 다른 단어입니다
#CLiOS
하기사... 뭔가 이게 한자라고 하기에는 뭔가 이상했어...
#CLiOS
제목에 < 넣으면 제목 짤려요.ㅠㅠㅠㅠㅠ
보면 이상하다 싶은 한자는 일본 영향인 경우가 많아요.
저는 천재입니다. *
일본어라는 설이 더 설득력 높은 상태인데
#CLiOS
총기 '수입'이라는 말이 이미 사용된 적이 있습니다. 우리나라 군대에서 사용하느 수입이라는 단어는
영어보다는 일제시대때 사용되던 단어가 이어내려왔을 가능성이 더 클 거라 생각됩니다.
http://blog.naver.com/mirejet/110190622951
참고하세요~
병기수입이란 말에서 sweep이 더 개연성이 있는데
수윕이 아니라 수입이라고 하는건 일본식 영어는 뭐 더 심한것도 많은데 이건 양호한거죠
#CLiOS
근데 기도비닉은 일본어 발음이 어찌 되나요? 갑자기 궁금..
#CLiOS
한자어만 차용한 일본식한자어 맞습니다.
일본어라고 하시지만
일본에서 수입이란 말의 유래도
sweep에서 딴거 아닐까요??
노터치를 노다지(한글)
프랑스를 불란서(한자)
로 바꾼것처럼 말이죠
손을 넣는다는 말은 의미도 어느정도 통하니까 정착이 됐겠지만
총을 닦는다고 할때는 의미상 완벽하진 않잖아요 더 좋은 표현이 많을텐데
반면 sweep은 영어의 표현에서 완벽하죠.
근거는 없지만 그냥 소설 써봤어요 ㅋㅋ
일본식 발음이야 스윕-수입은
브레킷- 부라게트
커터 - 갓다 이런 용어에 비하면 아무것도 아니죠
#CLiOS
아....
맞네요 ㅎㅎㅎㅎ
멍청 삼매경에 혼자 빠져있었네요
#CLiOS
전부 다 일본군 용어입니다.
돌진 돌격 참호 다.