와세다 국문과 나온 사람이라...
국어에 아주 딸리거나 하진 않을 테니 ....
이렇게 이야기합니다...
메챠쿠챠 오이시이란 말은 관서 지방에서만 아니라 .. 일본에서도 전국적으로 쓰이는 말이지만....
그냥 메챠 쿠챠는 안돼 또는 말 그대로 엉망 진창이란 뜻....
간단히 말해서 존 x 맛있네 에서... 존 x 만 갖다 쓴 거 ...
와세다 국문과 나온 사람이라...
국어에 아주 딸리거나 하진 않을 테니 ....
이렇게 이야기합니다...
메챠쿠챠 오이시이란 말은 관서 지방에서만 아니라 .. 일본에서도 전국적으로 쓰이는 말이지만....
그냥 메챠 쿠챠는 안돼 또는 말 그대로 엉망 진창이란 뜻....
간단히 말해서 존 x 맛있네 에서... 존 x 만 갖다 쓴 거 ...
일본 가게가 아니라 한국의 가게인걸요 ㅎ
게다가 '메차쿠차는 맛있다는 뜻의 일본어 입니다'라고 설명까지 하는 건 음;;
문제는 매장에서 메차쿠차가 맛있다는 표현이라고 안내를 해주고 있으니까요-_-
with ClienS
메차쿠차 = 맛있다 인가? 라는 논제라면 당연 틀린게 되겠지만...
신문기사에 쓰인 단어도 아니고ㅡ
가게 이름으로 쓰이는것에 대해 과연 그게 틀렸다 이상하다 라고 단정지을수 있나 싶네요.
막상 일본사람들 반응만 해도 이렇게 여러가지로 갈리는데...;;
실상은 대부분 사람들 신경도안쓸듯.. 홍보하나는 제대로 했네요..