개인적으론 새번역이나 공동번역이 좋은데.....
개역개정은 구한말 부터 사용하던 성경을 계속해서 개역하고 개역해서 만든 구시대적인 번역본인것같은데 말이죠....
공동번역은 개신교측에서 하느님이라는 명칭이 문제라고 해서 거부한것으로 알고 있고. 새번역은 제가 알기론 너무 쉬워서 성경의 권위가 실추된다는 교계의 반발?로 인해서 선택받지 못했다고 들었는데 말이죠....ㄷㄷㄷㄷ
일단 제가 출석하고 있는 예장 합동측 교회는 사도신경과 주기도문을 새번역에 있는대로 하지만 성경은 개역개정을 봅니다ㄷㄷㄷㄷㄷ
PS 저는 책이란 많은 사람들에게 쉽게 읽혀야 한다고 생각하는데 지금 쓰는 성경은 쓸대없는 고어가 너무 많아요.... 예를들면 "누구누구가 무엇을 하시니 이르시되...." 이런것들 말이죠.......
그리고 성경의 권위를 잃어버렸다는 말도 상당히 웃기죠.... 이런건 진짜 꼰대기질인데...... 하긴 우리나라 개신교 큰먹사님들은 다 꼰대들이죠 뭐.......
개인적으로 빨리 개역개정은 버렸으면.....
개역개정은 구한말 부터 사용하던 성경을 계속해서 개역하고 개역해서 만든 구시대적인 번역본인것같은데 말이죠....
공동번역은 개신교측에서 하느님이라는 명칭이 문제라고 해서 거부한것으로 알고 있고. 새번역은 제가 알기론 너무 쉬워서 성경의 권위가 실추된다는 교계의 반발?로 인해서 선택받지 못했다고 들었는데 말이죠....ㄷㄷㄷㄷ
일단 제가 출석하고 있는 예장 합동측 교회는 사도신경과 주기도문을 새번역에 있는대로 하지만 성경은 개역개정을 봅니다ㄷㄷㄷㄷㄷ
PS 저는 책이란 많은 사람들에게 쉽게 읽혀야 한다고 생각하는데 지금 쓰는 성경은 쓸대없는 고어가 너무 많아요.... 예를들면 "누구누구가 무엇을 하시니 이르시되...." 이런것들 말이죠.......
그리고 성경의 권위를 잃어버렸다는 말도 상당히 웃기죠.... 이런건 진짜 꼰대기질인데...... 하긴 우리나라 개신교 큰먹사님들은 다 꼰대들이죠 뭐.......
개인적으로 빨리 개역개정은 버렸으면.....
그냥 쓰다가 결국 카톨릭은 다시 번역본 만듬....
검색해보니 개역개정은 제가 예전에 훑어본 개역한글판과는 다르고 좀 수정된 거 같긴 하던데, 기본 문체는 안 바뀐거 같고... 쉽게 가면 좋을텐데 말이죠.
좋아하시는 번역의 성경 많이 읽으시면 됩니다.
쉬운성경도 많이 보고요. 개인적으로는 만화로 된것도 추천합니다.
맘에드는거 보세요 ㅎㅎ
말씀하신 번역은 개역개정이 아니라 개역한글입니다. 개역개정은 비교적 최근에 나왔구요, 개역한글보다는 좀더 쉽게 번역이 됐습니다만..이게 개역한글에서 옮기면서 좀 대체단어 사용이 미흡한 부분이 있긴합니다.
최근에 들어서는 대부분의 교회에서 개역개정을 씁니다. 개역한글은 거의 안쓰고 어르신들은 그게 더 잘 읽힌다고 하셔서 고수하시긴 합니다..(저도 그렇구요;;)
그리고 개신교 성경에는 그 외에도 표준새번역, 쉬운한글, 최근에는 미국 메세지 성경을 번역한 성경도 들어오는 등, 쉽게 읽을 수 있도록 다양한 번역이 존재합니다.
다만 예배중에 사용하는 성경번역은 거의 개역개정으로 통일하죠. 서로 이리저리 다를 순 없으니까요.
권위문제는 좀 잘못된 내용인데요. 가끔 그렇게 말씀하시는 분들도 있지만 사실은 대체하려던 개역개정이 번역이 계속 오류가 있다는 지적때문에 수정을 하고 있는 상황이어서 전체적으로 사용할 수 없는 상황이었습니다.(제 주변에 목사님들이 워낙 많아서 잘 알고 있습니다.)
그리고 개인적으로 읽을땐 개역개정이든 개역한글이든 쉬운번역이든 공동번역이든 뭐든 읽으라고 합니다만..
뭐 요즘 교회다니면서 성경을 일년에 한번이라도 읽는 성도가 전체 비율의 몇이나 될까요? 암튼 그렇습니다.
그러므로.. 여러 번역본을 함께 보시는걸 추천해요. *