CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·주식한당 ·아이포니앙 ·MaClien ·일본산당 ·방탄소년당 ·개발한당 ·자전거당 ·안드로메당 ·이륜차당 ·소셜게임한당 ·육아당 ·AI당 ·나스당 ·소시당 ·가상화폐당 ·디아블로당 ·골프당 ·클다방 ·야구당 ·걸그룹당 ·젬워한당 ·리눅서당 ·영화본당 ·사과시계당 ·캠핑간당 ·패셔니앙 ·맛있겠당 ·IoT당 ·키보드당 ·라즈베리파이당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·AI그림당 ·날아간당 ·배드민턴당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·냐옹이당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·콘솔한당 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·갖고다닌당 ·이브한당 ·물고기당 ·도시어부당 ·FM한당 ·포뮬러당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·어학당 ·가죽당 ·레고당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·오른당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·바다건너당 ·PC튜닝한당 ·찰칵찍당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·패스오브엑자일당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·노젓는당 ·달린당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·스팀한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·여행을떠난당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·위스키당 ·와인마신당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

모두의공원

KT향..국내향.. 표현. 75

3
2013-01-27 09:09:32 175.♡.16.79
saviesa

돌고 도는 이야기인가요..? 요즘 이런 잘못된 표현이 자주 보입니다. 올바른 표현이 아니니 주의했으면 하는 마음에서 조심스럽게 글 올려봐요. 어디서 지적질이야!!! 라고 하지 말아주세요ㅠㅠ

 

제목에 쓰지말자. 라고 해놨었는데 수정했습니다. 강요조로 제목 달았던 것 죄송합니다.

 

일본식 표현->잘못된 표현 수정했습니다.

 

 

※국립국어원에 관련질의가 있어 추가합니다.

 

국내향, 일본향... 등록일 2009.05.27.

 

작성자 박정훈 조회수 62

 

인터넷에서 글을 보면 국내향, 일본향 등등 ..향 이라는 말이 종종 보입니다.

특히 휴대폰 업계에서 많이 쓰는듯한데... (KTF향 휴대폰 등등)

이 ...향 이라는 말이 국어표준어가 맞는지요?

느낌에 일본어 형태의 말인듯 해서요.

그냥 ...용 이라고 하면 될것을 왜 ...향 이라고 쓰는건지... 유식해 보이나?

 

답변 제목: 단어 (기타)

작성자 온라인가나다 답변일자 2009.05.28.

안녕하십니까?

 

말씀하신 ‘향’은, ‘방식’의 뜻을 더하는 접미사 ‘-식(式)’이나 ‘용도’의 뜻을 더하는 접미사 ‘-용(用)’의 쓰임새와 같이 어떤 뜻을 더하는 접미사로 쓰이는 말로 보입니다. 그런데 이러한 쓰임새를 보이는 ‘향’에 관한 정보를 현재는 국어 관련 자료들에서 찾을 수 없으므로, 그 의미나 쓰임새를 표준어 관점으로 논하기는 어렵습니다.

출처 http://www.korean.go.kr/09_new/minwon/qna_view.jsp

 

 

유럽향 일본향 SKT향 KTF향.... 어디서 봤고, 줏어들은 적 있으니까 아무 생각 없이 따라 쓰는 말이죠. 그런데 이런 말은 한국어에는 존재하지 않습니다. 잘못 흉내낸 일본말입니다. 이게 겉보기로는 한자로 向(향)을 쓰니까 의미상으로도 통하고, 또 한자는 우리나 중국, 일본 모두 쓰는 것이니까 상관 없지 않냐고 반문하실 수 있는데, 한자어조차도 아닙니다. 착각이죠.... 이것은 일본의 고유어로 "무케(むけ)"라고 합니다. 대상이나 행선지를 나타내는 말입니다. 예컨대 "유럽'무케'의 수출"이면 유럽으로의 수출을 말하고, "어린이'무케'의 책"이라고 하면, 어린이를 대상으로 하는 책을 말합니다. 한자말이 아닌 고유의 순 일본말입니다. 그런데 일본말의 특성상 동음이의어가 많기 때문에 혼란을 피하기 위해 한자를 빌려서 쓰는 일이 많습니다. 표기는 한자로 했지만 한자로 읽는 것이 아니라, 그대로 일본말로 읽습니다. 훈독한다고 하는데요. 일본어를 모르는 사람은 솔직히 이해하기 어려운 부분입니다. 우리 식으로 하면 "大"라고 쓰고 "대"라고 읽는 것이 아니라 "크다"라고 읽고, "月"이라고 쓰고 "월"이 아니라 "달"이라고 읽는 것과 비슷합니다. '무케'도 한자를 빌려서 '向け'이라고 쓰는데 '向'은 빌려다 쓴 것일 뿐 한자로 읽는 것이 아닙니다. 그냥 '무케'라고 읽습니다. 그런데 우리는 이것을 마치 한자어인 것처럼 잘못 흉내내서 "~향"이라고 베껴온 것이죠. 일종의 착시현상입니다. 向이라고 써있으니까 앞뒤 안보고 "향"이구나 한 거죠... 우리말에 이런 말이 있습니까? 예컨대 어린이가 보는 책에 "어린이향 그림책" 외국으로의 수출품에 "외국향 가전제품" 우리말엔 이런 말 존재하지도 않고, 당연히 어느 국어사전에도 없습니다. 언어란 사회적 약속이므로 바른 말을 지키고, 틀린 것은 고치도록 노력해야 한다는 의견도 있고, 또 한편 말은 늘 영향을 주고받으면 변하는 것이며 억지로 바꿀 수 있는 것이 아니라는 주장도 있습니다. 둘 다 일리는 있지만, 첫번째 관점에서 문제를 제기해 봅니다.

세티즌 이정훈(felixx)님의 글을 퍼온것 http://talk.cetizen.com/?MODE=bbs&id=establish&no=3530

 

 

 

__withANN*

 

saviesa님의 게시글 댓글
SIGNATURE
깨릉~
서명 더 보기 서명 가리기
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [75]
오렌지알맹이
IP 121.♡.89.48
01-27 2013-01-27 09:10:32 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
kT 스따일~ 국내 스따일~
Channel Kim
IP 175.♡.149.251
01-27 2013-01-27 09:11:19 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
대안은 뭔가요?
kofgold
IP 175.♡.151.46
01-27 2013-01-27 09:12:55 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
'용'을 쓰면 될 텐데요. 국내용, 수출용, KT용, SKT용... 이러면 됩니다.
삭제 되었습니다.
히드클리프
IP 211.♡.9.68
01-27 2013-01-27 09:59:32 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
~쪽
side
IP 121.♡.173.52
01-27 2013-01-27 09:11:24 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
돌고도는 주제긴 하죠.

담배 만큼이나... ⓗ
khd2754
IP 58.♡.255.90
01-27 2013-01-27 09:13:22 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
이떡밥또나오네요 에혀
qwety
IP 221.♡.66.5
01-27 2013-01-27 09:13:23 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
번역기 돌리면 "도코모 향"으로 뜹니다.

근본은 새 소식 실어나르는 분들이 일본어 그대로 번역기를 돌렸을 뿐.

마찬가지로 크레이들은 "진흙딜러"라고 나오지요.
clien3
IP 211.♡.66.252
01-27 2013-01-27 09:13:51 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
클리앙에서 일본식표현을 쓰지말라니요 소니 pda 팬사이트 아닌가요
스피드매니아
IP 175.♡.11.112
09-05 2018-09-05 10:44:50 / 수정일: 2018-09-05 10:45:21
·
아닌데요. 2013년엔 그랬는지 모르지만 2018년 대한민국에서 클리앙은 소니 pda팬사이트가 아닙니다.
롱바케이션
IP 211.♡.184.81
01-27 2013-01-27 09:13:58 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
KT용 도 왠지 안될것 같고 되겠죠? *
노루노루
IP 125.♡.15.42
01-27 2013-01-27 09:14:01 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
제가 다니는 회사는..이미 사내 공문/공지에도 사용되는 표현..
의사소통의 효율적인 측면에서.. 금지하기는 힘들 듯 해요..

Ex- '칠레향 수출용 소재품목...'

물론 클량에서 욕먹는 국내 모회사라서 이런건지는 ㅠㅠ
caswind
IP 118.♡.198.130
01-27 2013-01-27 09:18:51 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
잉x? *
godpwh12
IP 184.♡.43.101
01-27 2013-01-27 09:15:07 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
영어도 즐겨쓰는데 일본식.표현좀 쓰면 안될거 있나요? ⓣ
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 09:17:18 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
영어를 줄이는게 답인거지.. 영어도 쓰니까 일본어도 상관없다..는 식은 아닌거 같아요..
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 09:15:58 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
뭐.. 여러가지 말도많고.. 쓰는거까지 뭐라고 하긴 좀 그렇지만..
개인적으로는.. 안쓰는게 맞기는 하다고 봅니다.
그냥 ~용이라고 쓰면 될 일이라서..
xyde
IP 39.♡.53.240
01-27 2013-01-27 09:21:17 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
그냥 ~용으로는 다 대체가 안됩니다. '구주향 교육용 단말'을 '구주용 교육용' 단말이라고 바꾸면 어색하죠. *
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 09:27:39 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
사실.. 우리가 쓰기에 같은 단어 반복되니까 좀 어색하게 느낄 뿐..
솔직히.. 어색할게 없는 말이죠..

구주에서 사용할 교육에 쓸 단말.. 풀어쓰면 말이죠..
94Nagi
IP 118.♡.105.68
01-27 2013-01-27 09:31:46 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
그런거면 '구주 교육용 단말'이라 하면 되지 않나요? *
xyde
IP 39.♡.53.240
01-27 2013-01-27 09:35:48 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
JJury님// 어색한지 안한지는 개인차라고 생각됩니다. 관련업 종사자면 어색할거고 일반인이면 그렇지 않겠죠. 하지만 풀어쓰면 된다는건 대안이 안됩니다. *
젬스딘
IP 221.♡.9.212
01-27 2013-01-27 09:38:28 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
구주 교육용 단말이 맞겠네요 ⓣ
xyde
IP 39.♡.53.240
01-27 2013-01-27 09:43:37 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
94Nagi님, 젬스딘님// 구주 교육용 단말이라고 표현해도 뜻이 통할 수는 있으나 오해의 여지가 있어보입니다. 예시인 구주는 권역이어서 향이 빠져도 뜻이 통할 수 있으나 'KT향 교육용 단말'로  특정 사업자로 범위를 좁혀 예를 다시 들자면 'KT 교육용 단말'로 바꾸면 이게 KT 사내 교육용 단말인지 KT가 교육시장에 공급하기위한 단말인지 알 수가 없습나다. *
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 09:58:25 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
풀어쓰면 된다는 뜻이 아니고..
풀어써도.. 아무런 의미의 문제가 없는데..
사용할 때 어색하다는건.. 안써서 어색한 문제이지.. 의미가 잘못되서 어색하다는건 아니라는 이야기였습니다.

안써버릇한 말들은 언제나 어색하죠..
~하길 바라.. 같이요..
뻔뻔씨
IP 61.♡.145.44
01-27 2013-01-27 09:16:12 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
클리앙에선 결국 뭘 쓰던 존중해주는걸로 결론 났어요. 더이상 이야기 안나왔음
좋겠네요.
카유
IP 1.♡.36.124
01-27 2013-01-27 09:16:25 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
내용삭제
삭제 되었습니다.
dhqkdsla
IP 121.♡.201.150
01-27 2013-01-27 09:21:54 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
발은 출발지 아닌가요?
향은 목적지인듯...
from CLIEN+
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 09:22:52 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
~행이 있죠..
삭제 되었습니다.
삭제 되었습니다.
cheetahmen
IP 58.♡.245.16
01-27 2013-01-27 09:16:59 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
안쓰는게 맞는데.. 남보고 쓰지말라하기도 뭐하더라구요..
wonni
IP 14.♡.132.127
01-27 2013-01-27 09:18:24 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
처음듣는용어예요...;;;;;;
F717
IP 124.♡.5.131
01-27 2013-01-27 09:18:37 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
그만좀 합시다.

이 문제는 몇년 전부터 계속 나오던 얘긴데 계속 나오네요. 이미 신경 쓰지 않기로 한거고.
니시
IP 122.♡.178.14
01-27 2013-01-27 09:19:54 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
쓰는 분들은 쓰는 거니깐 그러려니 하네요. 왜 말에 강박적이어야 하나 그런 생각을 합니다. 일본식이든 미국식이든 내키는대로 쓰는 게 좋다고 봅니다.
:: Clien.net for WP
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 09:21:52 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
그런 생각은.. 정말 위험하다고 봅니다..
한글 관련된 서적 몇 권만 읽어봐도.. 절대 그런 말씀 못하실껄요..
saviesa
IP 175.♡.16.79
01-27 2013-01-27 09:26:54 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
JJury님//논란일으켜 죄송하지만 저와 비슷한 생각이세요 우리말이 점점 고유성을 잃어가고 잘못된 사용을 하는 경우가 많아서 안타까워요
cheetahmen
IP 58.♡.245.16
01-27 2013-01-27 09:21:47 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
공지로 띄워놓지 않는 이상 계속 얘기 나올것 같네요.

말 나오는게 딱히 잘못 된것도 아닌것 같구요.


고칠수 있으면 고치는게 좋죠. 그런데 그걸 누가 강요할 필요는 없는거구요.
삭제 되었습니다.
F717
IP 124.♡.5.131
01-27 2013-01-27 09:22:38 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
이미 몇년 전에 대판 터져서 뭐라고 쓰건 신경 안쓰기로 결론 지었습니다. -_-;
삭제 되었습니다.
개인교주
IP 49.♡.65.223
01-27 2013-01-27 09:27:13 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
+1
그러게요. 여전엔 ~판을 많이 썼는데요.
크로마농인
IP 121.♡.147.145
01-27 2013-01-27 09:24:04 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
다 알면서 쓰는거죠. 몇년전 자장면 논란같네요
개발돼지
IP 124.♡.158.47
01-27 2013-01-27 09:26:07 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
괜찮아요.
어차피 무협소설에서 일주일 뒤에 만나자는 둥, 물을 컵에 담아 준다는 둥 하는 판국이라.
삭제 되었습니다.
세라피스
IP 111.♡.19.45
01-27 2013-01-27 09:27:08 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
업무중 축약해서 쓰려면 어쩔 수 없이 쓰는데, 대안을 알려주시면 그걸로 쓰겠습니다
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:32:35 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
~용, ~행, ~판 등의 대안을 댓글에 써주셨어요~ *
세라피스
IP 111.♡.19.45
01-27 2013-01-27 09:41:27 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
~용, ~행은 뭔가 미묘하게 다른 거 같아서요. 미주용 교육용도 그렇고, 국내행은 좀 그렇고...

~판을 좀 써보아야 겠습니다. 감사합니다 :D
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:43:07 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
세라피스님//아녜요 이 글을 보시고 관심 가져주셔서 감사합니다 *
미니TM
IP 124.♡.123.180
01-27 2013-01-27 09:27:28 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
이것도 해당업종 종사자들만의 전문용어라고 해야 할까요? 사실 일반인으로서는 정체불명의 단어이긴 합니다. 일본식 한자체라는건 듣자마자 알 수 있었으니 거북하기도 하고...

외래어는 대체할만한 우리말이 없을때나 차용하던게 아니었던가요?
from CLIEN+
단포
IP 183.♡.242.46
01-27 2013-01-27 09:27:38 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
고러한 말들은 지향보단 지양하는게 맞겠죠.

끊임없이 제기되어온 문제인데 내가 쓴다는데 무슨 방해냐 하는 글발 쎄신분들이 많아서 서로 신경안쓰죠.
himmelneun
IP 59.♡.38.111
01-27 2013-01-27 09:28:33 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
'조또' 기다려주세요~
삭제 되었습니다.
jhjeon73
IP 118.♡.88.186
01-27 2013-01-27 09:30:28 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
업계에서 현재도 통용되는 단어를 갑자기 쓰지 말라고 한다고 안쓸것 같지는 않습니다.
시간이 지나면 정화기능으로 어느정도 의견이 정리가 되겠지만 그것을 강제하는것은 쉽지 않다고 봅니다.

韓国向이라는 명칭이 한국수출용 제품을 의미하기도 하지만 제조국 입장에서는 자신들의 구분용어로 사용하는 경우로 사용하는 것이겠고 - 설명서 읽다보면 번역기 돌린 향기도 많지만 - 수입자 입장에서는 뭔가 이질감이 있는것과 마찬가지로 우리가 '수출용'이라고 한글로 써진 경우를 해외에서 보았을때와 비슷하지 않을까 생각됩니다.

어차피 국어사전도 점점 변하는것이고 - 등교길이 등굣길이 되듯이... 했읍니다가 했습니다가 되듯... - 점차 명확한 단어로 확립될 것으로 생각됩니다. 시간이 걸리겠지만 말이죠...
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 10:03:43 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
업계에서는 고착화된 표현인 것 같습니다 *
Redsoxwin
IP 121.♡.47.224
01-27 2013-01-27 09:30:46 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
어디서 좋은 지적질이야!!
어?
from CLIEN+
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:34:14 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
T.T;;; *
TUMEE
IP 92.♡.154.54
01-27 2013-01-27 09:31:27 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
글쓴이 님은...
주제만 툭 던지시고... 댓글에는 반응을 안하시네요...
(댓글 쓰고 보니, 하나의 댓댓글 쓰신것을 보니... 반응을 보신 듯 하네요..)

물론 -향은 (일본에서는 사용 안하는 표현이라 하고...) 일본/중국식 표현도 아니면...
글을 쓰는 사람 마음대로 쓰는게 맞는거 아닌지...
-향이 욕설도 아니고, 비아냥도 아니고...

그나저나 Saviesa님 본문의 인용 문구 역시,
저작권 인용 규칙 지키지 못하신 듯 하네요...
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:38:02 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
그런가요..미안해요 익숙하지않은 폰이라 타자가 느려요ㅡㅜ 글은 계속 보고 습니다.제가 방어해봤자 싸움만 될 것 같군요 *
크론드
IP 211.♡.115.17
01-27 2013-01-27 09:31:57 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
저는 잘모르는 단어네요.
작일 금일 명일의 단어는 저도 안쓰려고 노력하고 있습니다. 금일은 이미 한국어인가...
from CLIEN+
삭제 되었습니다.
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 09:33:42 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
귀찮다.. 시끄럽게 하기싫다.. 관례다.. 이미 결론났다.. 등등..
또 이런 주제로.. 시끌시끌해지는게 싫어하는 분들의 마음은 잘 알고.. 굳이 또 반복해서 논쟁되는건 좀 그렇지만..

이 글의 댓글들만 봐도..
이미 그런 표현 많은데.. 무슨 상관이냐..는 식으로.. 생각하시는 분들이 많은거 같아서 안타깝습니다.

한국 사람이지만.. 국어 시간을 제외하고.. 사회 나와서.. 한글 관련된 서적 읽을 기회가 없지요..
저도.. 사회 나와서 초창기에.. 기자 생활한다고.. 억지로 읽게 된 서적들 아니었으면..
지금까지 읽을 일이 있었을까 싶으니까요..

그런 서적들 읽으면.. 얼마나 잘못된 표현이 많고.. 왜 그런 표현들을 쓰지 말아야 하는지.. 자세히 나와있는데.. 학교에서는.. 그런건 대충대충 넘겨버리고.. 시험용 맞춤법만 중요시하고..

뭐.. 그런 서적들을 안읽는다 하더라도..
우리말 사랑.. 그런.. 아주 근본적인 이유에도 어긋나는거 아니겠습니까..
xxxxtttt
IP 1.♡.121.126
01-27 2013-01-27 09:41:43 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
서적의 제목이 어떻게 되나요? 시중에서 구할수있나요?? 한번 읽어보고싶어요...
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:58:00 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
키무님//저는 전문적인 서적은 아니지만 한국어가 있다(전4권)을 재미있게 읽었어요. *
삭제 되었습니다.
TUMEE
IP 92.♡.154.54
01-27 2013-01-27 09:41:02 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
네이버 국어사전을 찾아보니...

향 向
파생어: 향하다
뜻: '향하다'의 어근.

향하다.
원형:향
뜻: 어느 한쪽을 목표로 향해 나가다.

이정도면 우리말의 범주라도 봐도 되는것 아닌가요?
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:56:35 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
실질형태소의 형식은 어근이 될 수 있지만 향은 형식형태소로서 어근이 아닙니다. *
グ?ルメ
IP 180.♡.28.211
01-27 2013-01-27 09:42:58 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
저 단어 자체가 잘못 전달된 건데 왜 일본어냐고
외래어라고 써도 된다고 하시는데 일본에서도 '향'이라고 쓰지 않습니다. '向け(むけ)'입니다. 완전 잘못된 말인데 왜 굳이 쓰려는지도 이해가 안 가네요.
삭제 되었습니다.
개발돼지
IP 124.♡.158.47
01-27 2013-01-27 09:46:55 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
'퍼센트'가 맞고 '프로'는 틀렸다.
'프로'는 이제 일본도 안 쓰는 용어다... 라고 암만 떠들었어도
결국 '프로테이지'라는 족보도 없는 용어까지 만들어 내곤
결국 둘 다 표준어가 되어버림;;;
xxxxtttt
IP 1.♡.121.126
01-27 2013-01-27 09:49:18 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
음료에보면 2% 이프로.....
권대리
IP 211.♡.171.49
01-27 2013-01-27 09:48:15 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
오히려 일본말에서 파생되었다는 연관성으로 거부감을 갖게 된 것 같습니다만..
최근에서야 널리 쓰게 되었다는 점과
말씀하신대로 일본에서도 그런 표현은 없다는 점이 오히려
출처불명이라기 보다는 한국에서 쓰는 향(向)의 새로운 용도라고 봅니다.

말은 늘 영향을 주고받으면 변하는 것이며 억지로 바꿀 수 있는 것이 아니라는 의견에 한표 드립니다. (짜장면;;)
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:53:20 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
네 의견 감사합니다. 가역성에 의해 표준 사용법이 될 수도 있다는 점 인정합니다. *
MyIronLung
IP 123.♡.228.201
01-27 2013-01-27 09:56:45 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
뭐 자주 쓰는 표현도 아니고..
가끔 일본IT뉴스 번역글에서나 보던 표현인것 같은데..

이럴거면 그냥 6~70년대처럼 도시락은 "밴또", 젓가락은 "와리바시", 팬티는 "빤쓰"라고 일본말 쓰지 뭐하러 한국어 쓴답니까..

고유명사처럼 쓰이는 버스, 오토바이같은것들이야 어쩔수 없다고 치지만..
우리나라가 무슨 일본, 미국 문화 식민지도 아니고, 요즘은 영어도 너무 과하게 쓰면 꼴불견 취급받는 시대인데..
그래도 우리말을 지키려는 노력은 해야할텐데..


그냥 "KT용 아이폰, SKT용 갤럭시, 칠레 수출용 소재품목" 이렇게 쓰지 굳이 거기다 이상한 말을 갖다붙일 필요가 있나..
aromatic
IP 81.♡.69.80
01-27 2013-01-27 10:06:25 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
+1

충분히 대체가능한 한국어가 있는데, 굳이 고집할 이유가 없다고 봅니다. '몇프로' 처럼 사회 전반에 걸쳐 광범위하게 퍼진말도 아직은 아니니, 충분히 고칠 수 있다고 봅니다.
from CLIEN+
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 09:59:55 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
가장 최근 클리앙 게시물에서 이 표현을 두번 봐서 글을 올리게 되었습니다.. 의견 고맙습니다. *
グ?ルメ
IP 180.♡.28.211
01-27 2013-01-27 10:02:03 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
'어차피'나 '조끼'같은.. 이미 한국어에 스며버린
듯한 외래어는 어쩔수 없지만, 우리나라 말로도 충분히 표현할 수 있는 단어라면 그냥 한국어로 쓰는게 낫지 않나 싶군요.
odoru74
IP 112.♡.27.135
01-27 2013-01-27 10:07:38 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
어쩐지.. 이번 프로젝트 들어갔을때 뜬금없이 향이란 단어를 쓰는데 쭉 이야기 하는것 보면 이게 뭐구나 라는건 알겠는데 도대체 이해가 안되는 단어였거든요.
jjury
IP 211.♡.58.52
01-27 2013-01-27 10:12:39 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
짧은별명님 말씀처럼.. 모르고 쓰는 분들도 많고.. 앞으로도 점점 그 원래 이유도 모르고 쓰는 분들이 많아지겠죠..

사실.. 이 말을 쓰자 말자보다 중요한게.. 왜 쓰게 되었고.. 원래 무슨 말인지.. 라도 알게 되는게 중요하다고 생각합니다.

그래서.. 가끔은.. 이런 주제가 올라오는 것도 맞지 않나.. 싶어요..
computanny
IP 39.♡.25.77
01-27 2013-01-27 10:13:04 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
먼저 왜 안되는지가 모르겠습니다.
일본식 표현인건 알겠지만 국민학교처럼 역사적으로 안써야하는게 아니라면 정확하고 통용되는 표현이 단지 일본식 표현이라 안된다는건 좀 그렇네요. ⓣ
MyIronLung
IP 123.♡.228.201
01-27 2013-01-27 10:20:33 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
무슨 cm, 킬로그램처럼 대체 불가능한 전문용어도 아닌데 굳이 쓸 이유는 또 뭔지..

그리고 일본식이라서 안되고, 영어식이라서 기본적으로 안된다는게..
한글을 쓰는 사람으로써나, 우리가 태어난 한국에 사는 한국말을 쓰는 사람으로써 해야할말 아닐지..
saviesa
IP 221.♡.187.54
01-27 2013-01-27 10:14:54 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
국립국어원 질의를 본문에 추가했습니다. 참고 해 주셔요. *
오호라
IP 175.♡.60.158
01-27 2013-01-27 10:38:13 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
저도 이해가 안가고 또 보기도 싫은 단어? 중 하나입니다. 좋은 우리말 두고 왜 정체모를 이상한 말을 쓰는지원...
황태
IP 183.♡.245.239
01-27 2013-01-27 10:47:01 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
흠..저도 클리앙 하면서
xx향 자주보는데 이런거는 조금씩 개선했으면 좋겠네요~
바로 바뀌기는 힘들꺼같고..
엉터리아저씨
IP 112.♡.33.50
01-27 2013-01-27 10:58:17 / 수정일: 2017-04-30 11:23:43
·
업계에서 쓰는 용어라고 놔두는게 아니고 바꿔야죠. 오뎅같은 거 솔직히 놔둬서 정착된거 *
라비오사
IP 115.♡.49.18
01-27 2013-01-27 11:23:00 / 수정일: 2017-04-30 11:23:44
·
건설업계, 출판업계 다들 일본에서 쓰던 이상한 일본말 업계용어로 아직도 쓰지만
공식적인 자리나 대중들 앞에서는 가급적 우리말로 쓰려고 노력하지요.
클리앙에 업계인이 많다는 이유로 일부 업계인들이 업무적으로 사용하는 용어를
클리앙에서도 사용해도 된다고 생각하는 것 같은데..
업계인이 아닌 클리앙인들중에는 그게 쫌 거북한 사람들도 있거든요.
그러니.. 니가 거북하든말든 나는 써야겠다 라고 생각하시는 업계인들만 썼으면 좋겠습니다.
그러면, 저같은 사람도 "아.. 저 분은 나같은 비업계인들의 생각에는 관심없는 사람이니
나도 관심안가지는게 좋겠구나.." 라고 생각할 수 있을테니까요.
오준환
IP 115.♡.143.29
01-27 2013-01-27 11:46:33 / 수정일: 2017-04-30 11:23:44
·
와~ 난 내가 젊어진 줄 알았어요.
30대에 클리앙서 보던 글을 다시 보고~ ^^
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.