우리는 별거 아닌것의 일본어로 쿠다라나이 - 백제없다. 또는 백제 아니다..라는 걸로
받아들이려 하고 그게 기분이 좋긴 한데.
대략.. 일본쪽 웹을 뒤져 보니.
그 당시에 부정문은 '누' 문을 썼기 때문에
나이..라고 했을 리 없고, 또 동시에 '누'를 쓰던 시기에도 '나이'를 부정이 아닌 다른 의미로 써 왔던 기록이 있기 때문에
쿠다라나이 - 백제 관련 설은 생각하기 어렵다..라는 설명이 붙어 있네요.
일본 사전에서는 백제 물건이 좋다.. 이런 설명은 없는 듯 합니다.
칠지도만 봐도... ㅎㅎ
거기다 사실인지 알아보려면 고문서 뒤져서 연구해야돼는사항이니깐요
그리고 현재일본이 대중적으로 그런걸 인정할 일도없으니
정말 논문 찾아봐야 나올지도? 모를내용인듯해요 ⓣ
백제의 것이 아니다. 백제 출신이 아니다. 백제에서 온것이 아니다..
이런 뜻에서 기원한 것이라고 알고 있습니다.
즉, 백제 것이 아니니 시덥잖다. 별거 아니다.