
얼마 전, 미합중국 군대는 이란에서 대규모 전투 작전을 개시했습니다.
우리의 목표는 이란 정권으로부터 오는 임박한 위협을 제거함으로써 미국 국민을 지키는 것입니다. 이란 정권은 매우 잔혹하고 극도로 강경하며 끔찍한 자들의 집단입니다.
이들의 위협적인 활동은 미합중국, 우리 군대, 해외 기지, 그리고 전 세계 동맹국들을 직접적으로 위험에 빠뜨리고 있습니다.
47년간 이란 정권은 "미국에 죽음을"이라고 외쳐왔으며, 미합중국과 우리 군대, 그리고 수많은 나라의 무고한 사람들을 겨냥하여 끊임없는 유혈과 대량 살육의 캠페인을 벌여왔습니다.
이 정권의 첫 번째 행위 중 하나는 테헤란 주재 미국 대사관의 폭력적 점거를 지원한 것이었으며, 수십 명의 미국인 인질을 444일 동안 억류했습니다.
1983년에는 이란의 대리 세력이 베이루트에서 해병대 막사 폭탄 테러를 자행하여 미군 241명이 목숨을 잃었습니다.
2000년에는 USS 콜호에 대한 공격을 알고 있었으며, 아마 개입했을 것입니다. 많은 이들이 희생되었습니다.
이란군은 이라크에서 수백 명의 미군 장병을 살해하고 부상 입혔습니다.
이 정권의 대리 세력들은 계속해서 활동을 이어왔습니다.
미합중국은 세계에서 유일하게, 최근 몇 년간 중동에 주둔한 미군에 대해 끊임없는 공격을 감행당해 왔으며, 국제 해상 항로에서 미 해군 및 상선에 대한 공격 또한 계속되어 왔습니다.
그것은 대규모 테러였으며, 우리는 더 이상 참지 않을 것입니다.
레바논에서 예멘, 시리아에서 이라크에 이르기까지, 이 정권은 테러 민병대를 무장시키고, 훈련하고, 자금을 대어 땅을 피로 흠뻑 적셨습니다.
그리고 이란의 대리 세력인 하마스가 이스라엘에 대해 그 잔혹한 10월 7일 공격을 감행하여 1,000명 이상의 무고한 사람들을 학살했는데, 그중에는 미국인 46명이 포함되어 있었으며, 우리 시민 12명을 인질로 잡았습니다.
잔혹하기 그지없었으며, 세계가 한 번도 본 적 없는 것이었습니다.
이란은 세계 제1의 테러 지원국이며, 최근에도 시위하는 자국 시민 수만 명을 거리에서 죽였습니다.
이 테러 정권이 핵무기를 절대 보유해서는 안 된다는 것은 미합중국, 특히 저의 행정부의 일관된 정책이었습니다.
다시 한번 말합니다. 이들은 절대로 핵무기를 가질 수 없습니다.
그래서 지난 6월 '미드나잇 해머 작전'에서 우리는 포레드 타이니, 나탄즈, 잘라 텡그리, 메델린, 그리고 카누 비교 시설에 있는 정권의 핵 프로그램을 완전히 파괴했습니다.
그리고 이스파한도 완전히 파괴했으며, 그 공격 이후 우리는 그들에게 핵무기에 대한 악의적 추구를 절대 재개하지 말라고 경고했습니다.
그리고 우리는 거듭 합의를 이루려고 노력했습니다.
우리는 시도했습니다.
그들은 하겠다고 했습니다.
그러다 하지 않겠다고 했습니다.
다시, 하겠다고 했습니다.
그러다 하지 않겠다고 했습니다.
그들은 무슨 일이 벌어지고 있는지도 몰랐습니다.
그저 악행을 일삼고 싶었을 뿐입니다.
하지만 이란은 수십 년간 그래왔듯 거부했습니다.
핵 야망을 포기할 모든 기회를 거절했습니다.
그리고 우리는 더 이상 참을 수 없습니다.
오히려 그들은 핵 프로그램을 재건하려 시도했고, 유럽의 매우 소중한 친구이자 동맹국들, 해외 주둔 미군을 위협할 수 있으며, 머지않아 미 본토까지 도달할 수 있는 장거리 미사일을 계속 개발하려 했습니다.
만약 이란이 없었더라면 이 정권이 얼마나 기세등등했을지 상상해 보십시오.
만약 이 정권이 실제로 핵무기로 무장하여 자신들의 메시지를 전달하는 수단으로 삼았다면 얼마나 대담해졌을지 상상해 보십시오.
이러한 이유로 미합중국 군대는 이 극도로 사악한 급진 독재 정권이 미국과 우리의 핵심 국가안보 이익을 위협하지 못하도록 대규모의 지속적인 작전에 착수했습니다.
우리는 그들의 미사일을 파괴하고 미사일 산업을 초토화할 것입니다.
완전히, 다시 한번 말하지만, 완전히 소멸시킬 것입니다.
우리는 그들의 해군을 궤멸시킬 것입니다.
우리는 이 지역의 테러 대리 세력들이 더 이상 지역과 세계를 불안정하게 만들거나 우리 군대를 공격하지 못하도록 할 것이며, 더 이상 IED, 또는 길가 폭탄이라고 불리는 것들로 수천수만 명의 사람들, 그중 많은 미국인들을 심각하게 부상 입히고 살해하지 못하도록 할 것입니다.
그리고 이란이 핵무기를 확보하지 못하도록 할 것입니다.
매우 단순한 메시지입니다.
이들은 절대로 핵무기를 갖지 못할 것입니다.
이 정권은 곧 깨닫게 될 것입니다. 미합중국 군대의 힘과 위력에 도전해서는 안 된다는 것을.
저는 첫 번째 임기에서 우리 군대를 건설하고 재건했으며, 지구상에 그 위력, 강함, 안보에 근접하는 군대는 없습니다.
그리고 이란이 핵무기를 확보하지 못하도록 할 것입니다.
매우 단순한 메시지입니다.
그리고 이란이 핵무기를 확보하지 못하도록 할 것입니다.
매우 단순한 메시지입니다.
그리고 이란이 핵무기를 확보하지 못하도록 할 것입니다.
저의 행정부는 이 지역 미군 인력에 대한 위험을 최소화하기 위해 가능한 모든 조치를 취했습니다.
그럼에도 불구하고, 저는 이 말을 가볍게 하는 것이 아닙니다만, 이란 정권은 죽이려 합니다.
용감한 미국 영웅들의 목숨이 희생될 수 있으며, 사상자가 발생할 수 있습니다.
전쟁에서는 흔히 그런 일이 일어납니다.
그러나 우리는 지금을 위해 이것을 하는 것이 아닙니다.
우리는 미래를 위해 이것을 하는 것이며, 이것은 단순한 임무입니다.
우리는 미국인들과 우리의 자녀들이 핵무장한 이란의 위협을 받지 않도록 자신의 목숨을 헌신적으로 걸고 있는 모든 군인을 위해 기도합니다.
위험 속에 있는 모든 영웅들을 하나님이 지켜주시기를 기원하며, 하나님의 도움으로 우리 군의 남녀 장병들이 승리하리라 믿습니다.
우리는 세계 최고의 군대를 가지고 있으며, 그들은 반드시 승리할 것입니다.
이슬람 혁명수비대원들, 무장 군대, 그리고 모든 경찰에게 오늘 밤 말합니다. 무기를 내려놓으면 완전한 면책을 받을 것이며, 그렇지 않으면 확실한 죽음을 맞이할 것입니다.
그러니, 무기를 내려놓으십시오.
공정한 대우와 완전한 면책을 받게 될 것이며, 그렇지 않으면 확실한 죽음을 맞이할 것입니다.
마지막으로, 위대하고 자랑스러운 이란 국민에게 오늘 밤 말합니다. 여러분의 자유의 시간이 다가왔습니다.
대피하고 계십시오.
집 밖으로 나가지 마십시오.
밖은 매우 위험합니다.
폭탄이 곳곳에 떨어질 것입니다.
우리가 끝나면, 여러분의 정부를 접수하십시오.
그것은 여러분이 차지할 것입니다.
이것은 아마 여러 세대에 걸쳐 여러분에게 주어지는 유일한 기회일 것입니다.
오랜 세월 여러분은 미국의 도움을 요청했지만, 한 번도 받지 못했습니다.
어떤 대통령도 오늘 밤 제가 기꺼이 하는 일을 하려 하지 않았습니다.
이제 여러분에게는 여러분이 원하는 것을 주는 대통령이 있습니다.
그러니, 여러분이 어떻게 응답하는지 지켜봅시다.
미국은 압도적인 힘과 파괴적인 화력으로 여러분을 지원하고 있습니다.
지금이 여러분의 운명을 장악하고, 여러분의 손이 닿는 곳에 있는 번영하고 영광스러운 미래를 펼칠 때입니다.
지금이 행동의 순간입니다.
놓치지 마십시오.
미합중국 군대의 용감한 남녀 장병들에게 하나님의 축복이 있기를.
미합중국에 하나님의 축복이 있기를.
여러분 모두에게 하나님의 축복이 있기를.
감사합니다.
-----
A short time ago, the United States military began major combat operations in Iran.
Our objective is to defend the American people by eliminating imminent threats from the Iranian regime, a vicious group of very hard, terrible people. Its menacing activities directly endanger the United States, our troops, our bases overseas, and our allies throughout the world.
For 47 years, the Iranian regime has chanted death to America and waged an unending campaign of bloodshed and mass murder, targeting the United States, our troops, and the innocent people in many, many countries.
Among the regime's very first acts was to back a violent takeover of the U.S. Embassy in Tehran, holding dozens of American hostages for 444 days.
In 1983, Iran's proxies carried out the Marine Barracks bombing in Beirut that killed 241 American military personnel.
In 2000, they knew, and were probably involved with the attack on the USS Cole. Many died.
Iranian forces killed and maimed hundreds of American service members in Iraq. The regime's proxies have continued to carry on.
The United States is the only country in the world that has continued to launch countless attacks against American forces stationed in the Middle East in recent years, as well as U.S. Naval and commercial vessels in international shipping lands. It's been mass terror, and we're not going to put up with it any longer.
From Lebanon to Yemen and Syria to Iraq, the regime has armed, trained, and funded terrorist militias that have soaked the Earth with blood and guts.
And it was Iran's proxy, Hamas, that launched the monstrous October 7th attacks on Israel, slaughtering more than 1,000 innocent people, including 46 Americans, while taking 12 of our citizens hostage. It was brutal, something like the world has never seen before.
Iran is the world's number one state sponsor of terror and just recently killed tens of thousands of its own citizens on the street as they protested.
It has always been the policy of the United States in particular, my administration, that this terrorist regime can never have a nuclear weapon. I'll say it again, they can never have a nuclear weapon.
That is why, in Operation Midnight Hammer last June, we obliterated the regime's nuclear program at Fored Tiny, Natanz, Zalla Tengri, Medellin, and Canoe比較. And we obliterated their nuclear And Isfahan, after that attack, we warned them never to resume their malicious pursuit of nuclear weapons.
And we sought repeatedly to make a deal. We tried. They wanted to do it. They didn't want to do it. Again, they wanted to do it. They didn't want to do it. They didn't know what was happening. They just wanted to practice evil.
But Iran refused, just as it has for decades and decades. They rejected every opportunity to renounce their nuclear ambitions. And we can't take it anymore.
Instead, they attempted to rebuild their nuclear program and to continue developing long-range missiles that can now threaten our very good friends and allies in Europe, our troops stationed overseas, and could soon reach the American homeland.
Just imagine how emboldened this regime would have been if it hadn't been for Iran. Just imagine how emboldened this regime would be if they ever had and actually were armed with nuclear weapons as a means to deliver their message.
For these reasons, the United States military has undertaken a massive and ongoing operation to prevent this very wicked, radical dictatorship from threatening America and our core national security interests.
We are going to destroy their missiles and raise their missile industry to the ground. It will be totally, again, obliterated. We are going to annihilate their navy. We are going to ensure that the region's terrorist proxies can no longer destabilize the region or the world and attack our forces and no longer use their IEDs or roadside bombs, as they are sometimes called, to so gravely wound and kill thousands and thousands of people, including many Americans.
And we will ensure that Iran does not obtain a nuclear weapon. It's a very simple message. They will never have a nuclear weapon.
This regime will soon learn that no one should challenge the strength and might of the United States armed forces. I built and rebuilt our military in my first administration, and there is no military on Earth even close to its power, strength, or security.
And we will ensure that Iran does not obtain a nuclear weapon. It's a very simple message.
And we will ensure that Iran does not obtain a nuclear weapon. It's a very simple message.
And we will ensure that Iran does not obtain a nuclear weapon.
My administration has taken every possible step to minimize the risk to U.S. personnel in the region. Even so, and I do not make this statement lightly, the Iranian regime seeks to kill. The lives of courageous American heroes may be lost, and we may have casualties. That often happens in war.
But we're doing this not for now. We're doing this for the future, and it is a simple mission. We pray for every service member as they selflessly risk their lives to ensure that Americans and our children will never be threatened by a nuclear-armed Iran. We ask God to protect all of our heroes in harm's way, and we trust that, with his help, the men and women of the armed forces will prevail. We have the greatest in the world, and they will prevail.
To the members of the Islamic Revolutionary Guard, the armed forces, and all of the police, I say tonight that you must lay down your weapons and have complete immunity, or in the alternative, face certain death. So, lay down your arms. You will be treated fairly with total immunity, or you will face certain death.
Finally, to the great, proud people of Iran, I say tonight that the hour of your freedom is at hand. Stay sheltered. Don't leave your home. It's very dangerous outside. Bombs will be dropping everywhere. When we are finished, take over your government. It will be yours to take. This will be, probably, your only chance for generations.
For many years, you have asked for America's help, but you never got it. No president was willing to do what I am willing to do tonight. Now you have a president who is giving you what you want. So, let's see how you respond.
America is backing you with overwhelming strength and devastating force. Now is the time to seize control of your destiny and to unleash the prosperous and glorious future that is close within your reach. This is the moment for action. Do not let it pass.
May God bless the brave men and women of America's armed forces. May God bless the United States of America. May God bless you all.
Thank you all. Thank you.
빨리 끝내기나 해라.