CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·아이포니앙 ·주식한당 ·방탄소년당 ·MaClien ·일본산당 ·자전거당 ·개발한당 ·이륜차당 ·AI당 ·바다건너당 ·물고기당 ·콘솔한당 ·소시당 ·소셜게임한당 ·안드로메당 ·노젓는당 ·갖고다닌당 ·클다방 ·찰칵찍당 ·ADHD당 ·VR당 ·창업한당 ·나혼자산당 ·걸그룹당 ·골프당 ·방송한당 ·여행을떠난당 ·냐옹이당 ·레고당 ·라즈베리파이당 ·달린당 ·나스당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·AI그림당 ·날아간당 ·사과시계당 ·육아당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·캠핑간당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·디아블로당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·이브한당 ·패셔니앙 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·젬워한당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·IoT당 ·KARA당 ·키보드당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·어학당 ·가죽당 ·리눅서당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·오른당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·PC튜닝한당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·패스오브엑자일당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·스타한당 ·스팀한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·터치패드당 ·트윗당 ·가상화폐당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·위스키당 ·와인마신당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

모두의공원

긴 문장을 못 읽겠네요;; 11

4
2025-12-17 12:22:53 수정일 : 2025-12-17 12:23:14 211.♡.139.17
아쿠아루비

긴 글을 읽기 어려운 건 아닙니다. 


근데 소설처럼 외모를 묘사하기 위해 15줄 가까이를 쓰는 경우라면, 읽던 와중에 앞 내용이 머리 속에서 빠져나갑니다


도스토예프스키 소설이니까 작가의 필력이 문제인 건 아닐테고, 제 문제일텐데..


머리 속 RAM 용량이 확 줄어든 느낌입니다 ㅜㅜ


GPT를 사용한 이후로 좀 심해진 거 같네요

아쿠아루비 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [11]
쉐프커리
IP 121.♡.109.182
12-17 2025-12-17 12:24:25
·
번역가의 역량일 수도 있습니다^^
차철
IP 118.♡.13.90
12-17 2025-12-17 12:26:39
·
15줄이나 외모를 묘사할정도로 복잡하다면 그냥 특이한 외모군.. 정도로 생각하는게 맞을꺼 같네요.
No_Comment
IP 220.♡.121.73
12-17 2025-12-17 12:34:13
·
번역가가 잘못했을지도요..
쿼터파운더머그면돼지
IP 223.♡.174.225
12-17 2025-12-17 12:52:13
·
서점에 갔을 때 다른 번역판 한번 보시고 그게 문제 없다면 번역 잘못이죠. ㅎㅎ
동주리
IP 39.♡.249.33
12-17 2025-12-17 13:04:34
·
단어 갯수당 돈 받던 시스템이라 작가 탓도 좀 있다고 생각해보렵니다. ㅎㅎㅎ
그로롱
IP 118.♡.6.28
12-17 2025-12-17 13:06:29
·
그래서 전 국내작가 위주로 읽습니다.
Camille
IP 221.♡.87.132
12-17 2025-12-17 13:32:31 / 수정일: 2025-12-17 13:35:49
·
저도 똑같아요. ㅎㅎ

일단 당시의 문체와 현대의 글쓰는 방법이 좀 다르죠.

(러시아어의 경우는 잘 모르지만) 영어의 경우 중세 ~ 근대 시절에는 긴 문장이 많았어요. 특히 작가의 사고의 순서나 생각에 따라 단어의 위치도 현대 보다 비정형화 되기도 하고, 도치문도 상대적으로 많이 쓰였죠.

현대에서 (특히 미국중심) 짧고 메시지 중심, 어순을 지키는 글쓰기가 더 명확한 글쓰기라 환영을 받다보니, 그런 글들을 소비하는 현대인들이 100여년 이전의 소설들을 읽으면 당연히 겪는 현상인 것 같습니다.
jperf7
IP 165.♡.100.61
12-17 2025-12-17 14:11:33
·
저는 짧은 글을 잘 못읽는데, 반대네요.
요즘소설들 못읽겠더라고요.
집중이 안되요.
시처럼 함축성도 없는데 너무 대화위주고 짧아서 ...
도스토예프스키는 너무 잘 읽히는.. 제가 너무 좋아하는 긴 호흡...
livre
IP 175.♡.164.81
12-17 2025-12-17 14:11:58
·
집중력이 흐트러지신 게 아닐까 싶네요.
번역 문제일 수도 있지만요.
하지만 번역이 수월하다 하여 읽기 좋은 번역은 아닌 것 같아요.
apnetwork
IP 218.♡.87.169
12-17 2025-12-17 14:41:53
·
번역이 구리면 긴 문장의 수식관계가 모호해지는 경우가 있죠. 문장 첫부분과 왔다갔다해야하죠.ㅠ 그리고 그놈의 관계대명사 번역투도 문제이구요.
늘푸른그대
IP 211.♡.49.29
12-17 2025-12-17 20:40:17
·
예전에는 대부분 관련 분야 전문가가 번역해서 좀 문장력이 떨어지더라도 정확하게 번역이 되었는데(물론 교수가 본인이 번역하지 않고 대학원생들에게 나눠 번역시키고 전체 가수도 하지 않고 자기 이름으로 내는 비양심 사이비들도 있었지만...),
지난 20년 사이에는 번역이 직업이지만 번역하려는 분야의 전문가는 아닌 사람들이 번역해서 문장은 유려한데 번역 내용이 부정확한게 많이 나오고 있고, 심지어는 비전문가 번역자 여러 명이 책 한 권을 나눠 번역해서 장마다 용어 번역 조차 다르게 번역되기도 합니다. 전문서적은 번역서를 읽기가 어려워졌습니다.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.