찾아보니 최신 슬랭이라는군요....ㅋ
이럴땐 제미니가 좋군요...
"Period"가 "끝내준다" 또는 "논쟁의 여지가 없다"는 의미로 사용되는 것은 비교적 최근에 생겨난 슬랭 표현입니다. 원래 period는 문장의 끝을 나타내는 마침표를 의미합니다.
이 슬랭 표현은 마침표가 더 이상 할 말이 없음을, 논쟁의 종결을, 그리고 완전한 끝을 의미하는 것에서 유래했습니다. 즉, 어떤 진술이나 의견 뒤에 "period"를 붙이면, "내 말이 옳고, 더 이상 논의할 필요가 없다"는 뉘앙스를 강조하는 것입니다. "이것이 최종 결론이다", "반론의 여지가 없다"와 같은 의미로 사용되는 것이죠.
예를 들어, "That was the best movie, period."라고 하면, "그것은 최고의 영화였다, 논란의 여지 없이."라는 뜻이 됩니다.
많은 분들이 '피어리드'라고 알고 계시거나 그렇게 발음하시는 경우가 많은데, 영어 period의 원어민 발음은 '피어리어드'에 가깝습니다.
이렇게 또 하나 배워 갑니다.
이재명 period!
그런데 말씀하신 뜻은 최근의 슬랭이 아니라 아주 오래 전부터 쓰던 표현인데요.
대략 4-5년 전 본 거 같네요.
Periodt!