보고 있는데 영 진행이 안되네요.
우선 한국어 대사가 영상과 너무 이질감이 느껴집니다.
디즈니 억양에 말투가 대사하고 영 안붙는 느낌이네요.
반면에 일본어로 들었을때는 좀 자연스럽습니다.
일부러 여러국가의 언어로 재생해 보는데. 영상에 착 붙는 언어는 일본어 입니다.
아무래도 성우의 역량 차이라고 해야 할까요?
암튼 편안한 시청이 안되고 있습니다… ㅠㅠㅠㅠ
우선 한국어 대사가 영상과 너무 이질감이 느껴집니다.
디즈니 억양에 말투가 대사하고 영 안붙는 느낌이네요.
반면에 일본어로 들었을때는 좀 자연스럽습니다.
일부러 여러국가의 언어로 재생해 보는데. 영상에 착 붙는 언어는 일본어 입니다.
아무래도 성우의 역량 차이라고 해야 할까요?
암튼 편안한 시청이 안되고 있습니다… ㅠㅠㅠㅠ
전 한국어로 봤는데, 괜찮았어요.
영어로 봐도 괜찮겠는데? 느낌이고요. (쇼츠 등은 죄다 영어라 ...) 일본어로 봐도 자연스러울 것으로 예측되네요.
일본음성으로도 봤는데
노래가.. 차이가 좀 납니다
저는 영어가 가장 맞던데 3d애니를 많이 봐와서 오히려 일본말을 쓰면 이런거에는 안맞더라구요
저도 그렇게 유명한 잗품 몇개 시작도 제대로 못하고 지나간게 많습니다
5회차 관람하고 있어요.
아이들이 매일 저녁마다 봐요 헐.
원본이 영어 성우라 영어버전을 보시면 될거에요
이병헌도 한/영 더빙 했어요
이병헌씨 말고 주인공 3인방은
영어/한국어 더빙이 다른 사람으로 알고 있습니다
영어로 듣는데 중간중간 한국어가 들리니 나름 재미 있더군요.
한국어 더빙도 아주 잘 되서 좋더군요.