팔토시? 이거 일본말인가? 생각을 했더랬죠.
알고보니 우리말이었어요.
투수(套袖)로 소매에 씌운다는 뜻인데, 투수를 토시로 부르는건지 토시를 한자로 투수라고 쓴건진 모르겠어요.
중국어로 토수(吐手)라고 잘못 쓰기도 했다고 해요.
아무튼 일본어가 아니니까 편하게 쓸 수 있겠어요.
정작 일본은 アームカバー 암커버[아무카바] 라고 불러요.
영어를 그대로 쓰더라고요.
그런데 영어로는 이걸 '암 슬리브(Arm sleeve)' 라고 불러요.
일본은 도대체 뭐죠?