whore dress의 홀복도 있고 hall dress의 홀복이 있는데 보통은 후자로 받아들이는 걸로 봐도 되지 않을까 싶은데요. (아무도 알고 있지 않고 그 의미로 쓰지 않는다면, 어원이 의미가 있을까 싶습니다.) (그리고 사실 whore dress에서 홀복이 왔다면 whore를 "홀"로 표현하지 않았을 것 같습니다)
TraderJoe
IP 140.♡.29.3
11-20
2023-11-20 08:38:22
·
구글에 Whore dress 쳐봐도 잘 안나오는데 어디서 내용 확인할 수 있을까요?
이오우
IP 211.♡.3.242
11-20
2023-11-20 09:14:22
·
@TraderJoe님 구글에 검색해 보니 첫 링크가 홀복 판매처가 나오네요
TraderJoe
IP 182.♡.182.71
11-20
2023-11-20 09:18:06
·
@이오우님 단어 조합에 의한 키워드 검색 광고일뿐입니다. 일반적인 용법이면 많이 나와야 하는데 몇개 홈페이지 광고성 검색 빼고는 보이지가 않습니다.
Rothbart
IP 39.♡.225.125
11-20
2023-11-20 08:40:01
·
출처가 있는 내용 일까요?
건기
IP 222.♡.18.49
11-20
2023-11-20 08:40:32
·
한국어 화자에게 "whore"라는 단어는 친숙하지 않고, 영어로 whore dress나 hall dress나 쓰이는 표현은 아니라 잘 모르겠네요...
사전에도 없는 ‘홀(영어)+복(한자 服)’이라는 콩글리시 조합의 의미를 일반화시켜 단정 짓는건 좀 성급하지 않나요? 대부분 Hall+服이라고 생각했다면 그게 맞는 의미겠죠. Whore+服이라고 생각하는 과격한 사람도 있다더라~ 정도가 맞지 ‘원.래.그.런.뜻.’이라고 확정 지을 일은 아닌듯 싶네요.
일단 whore dress가 영어권에서 쓰는 말은 아닙니다. 영어식에 맞지도 않고요. whore's나 whore style dress라고 해야 겨우 비슷해질려나. 애초에 whore라는 말을 잘 쓰지도 않고요. 나무위키도 히스토리를 보니 처음엔 "hall + 服, 정확한 어원은 불명. 홀 서비스, 홀 서빙에서 따와 홀복이라는 말이 있다" 이라고 썼다가 수정한거 보니 어그로인거 같네요
삭제 되었습니다.
IP 223.♡.8.239
11-20
2023-11-20 09:37:01
·
저는 홀짝의 홀 즉 하나만 입는 옷이라 생각했는데..흠
ecojk
IP 203.♡.186.250
11-20
2023-11-20 09:38:56
·
홀복이면 뭔가 파티할때 입는 옷, 평소에 안입은 옷 정도로 생각했는데, 진짜 절대 쓰면 안되겠군요.
디피케이
IP 114.♡.120.223
11-20
2023-11-20 09:41:12
·
근거가 전혀 없는 얘기네요. 나무위키는 신뢰할 만한 소스가 아닙니다. 사전에 등재된 단어가 아니므로 일반적으로 대부분의 사람들이 hall + 服 이라고 생각하고 썼다면 그 의미로 통용된 겁니다. 더구나 whore를 '호어'라고 밝음하지 '홀'이라고 발음하지도 않구요. 그냥 누군가의 뇌피셜인거죠.
Bangkok
IP 121.♡.161.242
11-20
2023-11-20 09:42:15
·
근데 저는 이거 잘못된 거 같은데요. 그 어느 누가 창녀옷 이라고 용어를 정의하겠습니까? 창녀옷이 따로 있는건 아니잖아요.
저는 홀에서 입기 때문에 홀복이라 부른게 맞다고 봅니다. 영어에서 들어온 단어가 아닌거 같아요
잡돌이
IP 1.♡.254.114
11-20
2023-11-20 09:45:30
·
이러니 꺼라위키 소리 듣는 겁니다.
까시
IP 121.♡.64.12
11-20
2023-11-20 09:53:01
·
나무위키의 말은 그냥 헛소리 같고, 홀복이라는 말이 그 어원이라고 보이지는 않아요. 홀에서 입는 옷 정도로 쓰이지 않았을까 싶네요. 사람들은 자극적인 소재를 좋아하니 그렇게 적힌거 아닐까요? 홀복이 늘 섹시요소만 강조하는건 아니기도 하니.. 우아함을 강조하기도 하자나요.
삭제 되었습니다.
쏘-군
IP 126.♡.248.51
11-20
2023-11-20 10:06:21
·
whore 였으면 호어 복 이라.하지.않았을까요. shore 를 숄 이라 하지 않고 쇼어 라고 대부분 적을테니 사람들을.낚기에는 자극적이고 까고 싶은 분위기를 만들면 잘 낚이기는 합니다. 봇물이 터졌다고 하고. 보를 모르는 사람에게 봇물이라는게 자극적인 뭔가를 붙이면 낚기가 쉽죠..월척으로...
nicolask
IP 203.♡.8.208
11-20
2023-11-20 10:06:23
·
근거를 확실히 해주시고 알려주시면 진짜 감사할듯합니다. 그냥 이거였네요~ 아님 말고하면... 좀...신뢰성이 떨어지니....
아이고 새벽에 깨서 뻘글이라고 썼는데 댓글이 얼마 없어 그냥 잤습니다. 등원하고 출근하고 일좀 처리하고 와보니 댓글이 많이 달렸네요 ㅠㅠ 어원이 hall 이든 whore이든 안 좋은 뜻인 것 같으니 저는 이제 안 쓰려구요! (원래도 쓰진 않았지만요!)
두두삼
IP 223.♡.72.144
11-20
2023-11-20 11:00:38
·
@쿠쿠콰콰님 근거가 없는 내용의 글을 쓰시고, 앗 아닌가 나는 안씀 하고 마무리 하는건 아닌것 같습니다. 정확히 가짜뉴스의 생성 과정을 보여주셨네요.
쿠쿠콰콰
IP 106.♡.197.3
11-20
2023-11-20 15:26:26
·
@두두삼님 제가 기자도 안고 이게 논문도 아니고 실시간으로 소통되는 댓글이 있지요. 실제로 많은 논의가 오갔고, 정설도 없는것 같은데요. 팩트가 있는 사실에 대해 의도적으로 협잡한 것도 아닌데요... 결론도 없는데 가짜뉴스라 할수있나요? hall이라고 주장하는 것도 다 뇌피셜에 근거 없기는 마찬가지 인듯하구요. 이런 논의 없이 정설도 생길수 없죠.
홀복의 홀을 whore라고 한다면 그 뜻은 대부분 "창"으로 변화되어 "창복"이라고 불렀을겁니다.
나무위키보면 구글검색하면 whore dress가 나온다는 황당한 논리로 주장하고 있는데, 구글 검색하면 whore + dress로 이미지를 보여줄 뿐이죠.
"세계 정복자 김정은 검색했더니 김정은 사진이 주루룩 나와요" 그러니 김정은이 세계정복자에요. 라고 하는것과 같은 논리입니다.
흔한 나무위키의 논리죠.
levi
IP 175.♡.235.1
11-20
2023-11-20 10:45:53
·
구글에 “whore dress”, “hall dress”, “whole dress” 각각 검색하면 다 이미지가 나옵니다. 실제 해당 단어로 옷을 판매하는 외국 쇼핑몰도 나오고요. 이미지를 보면 whole dress는 원피스 종류가 나오고, hall dress는 파티의상 종류가 나옵니다. 다만 whore dress는 이미지가 조금 다르네요. 제가 생각할땐 우리나라에서 홀복이라는 말이 여러 가지 동음이의어로 쓰인다고 생각하는게 맞는것 같습니아.
death metal song에도 whore 이런단어 제법 많이 포함되어 있어요. (예 : hypocrisy - chemical whore) ㄷㄷㄷ
삭제 되었습니다.
한와머니
IP 115.♡.85.38
11-20
2023-11-20 11:05:03
·
어디선가에서 전투복이라는 표현도 본듯ㅋㅋ;
쪽빛아람
IP 1.♡.163.37
11-20
2023-11-20 11:07:35
·
제 생각에는 홀복이라고 할 때 홀이 hall인지 whore인지는 알기 어려울꺼 같습니다.
그런데, 홀복이라는 명칭이 유흥업소 종사하는 여자들이 입는 옷을 지칭하는 말로 시작했다는건 합당해보입니다. 그리고 유흥업소 종사자들 옷에서 홀복이라는 명칭이 시작되었다면, hall이건 whore이건 중요하지 않다고 봅니다. 어차피 어원이랑 약간의 연관만 가지고있을 콩글리시일테니까요.
https://ko.dict.naver.com/#/search?query=%ED%99%80%EB%B3%B5
헐.. 다른건 그러려니했는데
이건 좀 알려주셔야하지않을까요?;
잘 구분해서 써야겠어요.
결과는 비슷한데 과정이 좀 다르군요
근데 이정도면, 단어의 뜻을 바꿔야하지 않나.. 싶을정도 인데요?
whore dress의 홀복도 있고 hall dress의 홀복이 있는데
보통은 후자로 받아들이는 걸로 봐도 되지 않을까 싶은데요.
(아무도 알고 있지 않고 그 의미로 쓰지 않는다면, 어원이 의미가 있을까 싶습니다.)
(그리고 사실 whore dress에서 홀복이 왔다면 whore를 "홀"로 표현하지 않았을 것 같습니다)
구글에 검색해 보니 첫 링크가 홀복 판매처가 나오네요
혹시 어떤 출처에서 보셨을까요?
특히 페미들은
자궁도 포궁이라써야한다나?
제가 보기엔 경상도 사투리에서 "너거 아버지 뭐하노?" 라고 했는데 "노" 쓴다고 일베 몰아가는 그런 흐름이 아닐까 생각됩니다.
https://namu.wiki/w/whore
내의로 생각했는데요.. 실크 원피스같은
나무 위키가 무슨 공신력이 있는것도 아니고.
Hall dress도 콩글리시는 마찬가지 입니다.
Ballroom dress에서 온거 같은데 어차피 둘다 출처 불명이라…
지들 맘대로 써놓은 곳이에요.
저는 오히려 원피스가 한글화 된게 더 맞다고 봅니다.
그 말씀도 맞습니다. 그 분들 입는 옷들이 좀 붙는 원피스류니까요.
정체 불명의 단어이긴 한데 Whore dress 라는 말을 변환하기에는 너무 여러 단계를 거쳐야 해서 말입니다.
네 유흥업계에서 쓰는 단어가 아니라고 말씀드리는게 아니라, 유흥업계 종사자들이 입는 원피스가 홀복이라는 단어로 바뀌었다고 보는게 더 자연스럽다는 말씀입니다. 너무 줄여서 썼나봅니다.
거긴 그냥 정리된거 보는 곳이지 근거로 시용되긴 힘들다고 봐야죠.
나무위키에 정리된것도 그 근거가 뭔지 제대로 따져봐야하구요.
챗GPT등에서 검색 시 hall dress는 나와도.. whore dress 는..?
즉 하나만 입는 옷이라 생각했는데..흠
진짜 절대 쓰면 안되겠군요.
저는 홀에서 입기 때문에 홀복이라 부른게 맞다고 봅니다. 영어에서 들어온 단어가 아닌거 같아요
shore 를 숄 이라 하지 않고 쇼어 라고 대부분 적을테니
사람들을.낚기에는 자극적이고 까고 싶은 분위기를 만들면 잘 낚이기는 합니다.
봇물이 터졌다고 하고. 보를 모르는 사람에게 봇물이라는게 자극적인 뭔가를 붙이면
낚기가 쉽죠..월척으로...
이런 링크는 나오네요. 설득력이 있습니다.
market/ 뒤에 붙는건 검색어일 뿐입니다.
어원이 hall 이든 whore이든 안 좋은 뜻인 것 같으니 저는 이제 안 쓰려구요! (원래도 쓰진 않았지만요!)
실제로 많은 논의가 오갔고, 정설도 없는것 같은데요. 팩트가 있는 사실에 대해 의도적으로 협잡한 것도 아닌데요...
결론도 없는데 가짜뉴스라 할수있나요?
hall이라고 주장하는 것도 다 뇌피셜에 근거 없기는 마찬가지 인듯하구요.
이런 논의 없이 정설도 생길수 없죠.
18년도 한국일보 기사도 있네요...
업소옷 맞나봐요
한국말인건 맞나 보네요. ^^;
그 뜻은 대부분 "창"으로 변화되어 "창복"이라고 불렀을겁니다.
나무위키보면 구글검색하면 whore dress가 나온다는 황당한 논리로 주장하고 있는데,
구글 검색하면 whore + dress로 이미지를 보여줄 뿐이죠.
"세계 정복자 김정은 검색했더니 김정은 사진이 주루룩 나와요" 그러니 김정은이 세계정복자에요.
라고 하는것과 같은 논리입니다.
흔한 나무위키의 논리죠.
판매하는 외국 쇼핑몰도 나오고요. 이미지를 보면 whole dress는 원피스 종류가 나오고, hall dress는 파티의상 종류가 나옵니다. 다만 whore dress는 이미지가 조금
다르네요. 제가 생각할땐 우리나라에서 홀복이라는 말이 여러 가지 동음이의어로 쓰인다고 생각하는게 맞는것 같습니아.
그런데, 홀복이라는 명칭이 유흥업소 종사하는 여자들이 입는 옷을 지칭하는 말로 시작했다는건 합당해보입니다. 그리고 유흥업소 종사자들 옷에서 홀복이라는 명칭이 시작되었다면, hall이건 whore이건 중요하지 않다고 봅니다. 어차피 어원이랑 약간의 연관만 가지고있을 콩글리시일테니까요.
기본적으로 홀(영어)+복(한자服) 이라는거에는 모두 이견이 없을거라고 봅니다.
그럼 여기서 이런 이상한 조합의 단어가 처름 생길 때 미국인이 했을까요, 한국인이 했을까요? 당연히 한국인이겠죠?
그럼 한국인에게 홀(hall)이 더 익숙할까요, 홀(whore)이 더 익숙할까요?
whore은 분명 사전에 있는 그런 의미가 있지만, 한국인들이 그걸 생각해서 'whore 드레스'도 아니고 'whole服' 이라는 단어를 썼다는 자체가 이상하지 않나요?
저런 콩글리시(?), 이상한 영어+한자 조합은 보통 사람들이 많이 쓰는 어휘들을 갖다가 막 붙여서 만들어지는게 일반적이지, 사람들에게 생소한 whole을 붙여서 만들었다고요?
그냥 술집이든, 식당이든, 유흥업소든 과거부터 홀(hall)이라는 단어는 일반인들에게 굉장히 친숙하고 많이 사용되는 반면에
whore라는 단어 자체가 영어공부 좀 한 사람들에게도 익숙한 단어가 아닌데, 영어수준에 상관없이 대중들이 막 쓰는 어휘에 그런 단어를 넣었다고요?
hall 이든 whore 이든 '홀복'이라는 자체가 타이트하게 몸매를 드러내고 노출이 많은 옷이라는 거에는 동의하고 사용하지 않겠다는 의사에는 동감합니다만,
갑자기 어원이 whore이라고 한다, 주장 근거가 나무위키다.. 라고 하는 건 공감하기가 어렵네요.