넷플릭스 드라마 보는중인데요. 저는 한국어 음성과 자막을 둘 다 켜놓고 보는 편입니다. 자막에 "가엽네요." 라고 적혀있어서 넷플릭스에 자막 오탈자 신고를 하려고 했거든요 놀랍게도 "가엽다"와 "가엾다" 모두 표준어라고 하네요. 몰랐네요...
충격이네요…
일반용법 다 통용된다면 가엾은 아이[가엽슨 아이]가 가엽은 아이[가여븐 아이]로도 발음될 여지가 있다는거니까요.
'가여운'이란 표현의 유래와 용법을 설명하기위한 국어원의 삽질같은 느낌도 드네요.