알다시피 영자 신문의 Opinion을 읽기는 만만치 않습니다. 현재 사용 가능한 아무리 뛰어난 인공 지능 번역기도 아직은 NYT를 제대로 만족할만큼 읽어내지 못합니다.
예를 들기 위해 제일 인기있는 Opnionist들 중의 한 명인 Frank Bruni의 최신 에세이의 첫 부분을 요새 가장 핫하다는 인공지능들에게 번역을 시켜보겠습니다.
Chris Christie made a complete fool of himself back in 2016, fan-dancing obsequiously around Donald Trump, angling for a crucial role in his administration, nattering on about their friendship, pretending or possibly even convincing himself that Trump could restrain his ego, check his nastiness, suspend his grift and, well, serve America. But then Christie, a former two-term governor of New Jersey, had plenty of company. And he never did style himself as some saint. ((DeepL 번역)) 크리스 크리스티는 2016년에 도널드 트럼프의 주변에서 팬춤을 추며 그의 행정부에서 중요한 역할을 맡으려고 애쓰고, 그들의 우정에 대해 수다를 떨고, 트럼프가 자신의 자존심을 억제하고, 그의 불쾌함을 확인하고, 그의 탐욕을 멈추고, 미국에 봉사할 수 있는 척하거나 심지어 자신을 설득하면서 자신을 완전히 바보로 만들었습니다. 하지만 뉴저지 주지사를 두 번이나 지낸 크리스티에게는 많은 동료가 있었습니다. 그리고 그는 자신을 성자처럼 꾸미지 않았습니다. ((GPT-4 번역)) 크리스 크리스티는 2016년에 완전히 바보 같은 짓을 했습니다. 그는 도널드 트럼프 주위에서 아첨하는 듯한 부채춤을 추며, 그의 행정부에서 중요한 역할을 획득하려고 애썼습니다. 그들의 우정에 대해 끊임없이 이야기하며, 트럼프가 자신의 자아를 제어하고, 악의를 억제하고, 사기를 중단하고, 글쎄, 미국을 섬길 수 있다고 가짜로, 아니면 심지어 스스로를 확신시키는 것처럼 꾸몄습니다. 하지만 그런 다음 뉴저지 주의 전 두기 도지사였던 크리스티는 충분히 동료를 가지고 있었습니다. 그리고 그는 결코 자신을 어떤 성자로 꾸미려고 하지 않았습니다. ((Bard 번역)) 크리스 크리스티는 2016년 도널드 트럼프를 곁에 두기 위해 아첨을 떨며 완전히 바보가 되었다. 그는 트럼프 행정부에서 중요한 역할을 맡으려고 했고, 그들과 우정을 과시하며 트럼프가 자신의 자존심을 억제하고, 나쁜 성격을 고치고, 사기를 중단하고 미국을 위해 봉사할 수 있다고 믿거나 심지어 스스로를 설득하는 듯했다. 하지만 크리스티는 뉴저지 주지사를 두 번 역임한 전직 정치인일 뿐이었다. 그는 성인군자처럼 꾸미지 않았다. |
우선 "had plenty of company(그런 짓을 한 사람은 그만이 아니었다, 많은 다른 사람들도 그런 짓을 했다)의 뜻이 제대로 번역이 되지 않았다는 것을 볼 수 있습니다. Bard는 "had plenty of company"를 아예 해석에서 빼놓았습니다.
번역들을 꼼꼼히 비교해 보면 그나마 GPT-4가 가장 만족할 만한 결과물을 내놓았다는 것을 확인할 수 있습니다. 물론 "had plenty of company"말고도 어색하거나 주어가 헷갈리는 해석을 해놓은 부분들이 있습니다. 아래에 하늘색으로 하이라이트를 해놓은 곳들이 그런 곳입니다.
크리스 크리스티는 2016년에 완전히 바보 같은 짓을 했습니다. 그는 도널드 트럼프 주위에서 아첨하는 듯한 부채춤을 추며, 그의 행정부에서 중요한 역할을 획득하려고 애썼습니다. 그들의 우정에 대해 끊임없이 이야기하며, 트럼프가 자신의 자아를 제어하고, 악의를 억제하고, 사기를 중단하고, 글쎄, 미국을 섬길 수 있다고 가짜로, 아니면 심지어 스스로를 확신시키는 것처럼 꾸몄습니다. 하지만 그런 다음 뉴저지 주의 전 두기 도지사였던 크리스티는 충분히 동료를 가지고 있었습니다. 그리고 그는 결코 자신을 어떤 성자로 꾸미려고 하지 않았습니다. |
이런 경우 사용할 수 있는 좋은 방법이 있습니다.
먼저 영문을 바로 한글로 번역시키지 않고 쉬운 영문으로 바꾸어 놓은 후 그것을 번역시키는 것입니다. 위의 예문을 그나마 가장 똘똘한 GPT-4를 시켜 이해하기 쉬운 문장으로 바꾸어보겠습니다.
Please simplify the following sentences in English: Chris Christie made a complete fool of himself back in 2016, fan-dancing obsequiously around Donald Trump, angling for a crucial role in his administration, nattering on about their friendship, pretending or possibly even convincing himself that Trump could restrain his ego, check his nastiness, suspend his grift and, well, serve America. But then Christie, a former two-term governor of New Jersey, had plenty of company. And he never did style himself as some saint. ((GPT-4)) Certainly, here's a simpler version of the provided text: In 2016, Chris Christie acted foolishly while trying too hard to please Donald Trump. He hoped to get an important job in Trump's administration. He often talked about being friends with Trump and thought that Trump could control his pride, stop his mean behavior, stop his deceit, and serve America well. Christie, who was governor of New Jersey twice, wasn't alone in this. He also didn't try to make himself look perfect. |
이제 쉽게 paraphrasing 된 글을 다시 한글로 번역시켜줍니다.
Please translate the following sentences into Korean: In 2016, Chris Christie acted foolishly while trying too hard to please Donald Trump. He hoped to get an important job in Trump's administration. He often talked about being friends with Trump and thought that Trump could control his pride, stop his mean behavior, stop his deceit, and serve America well. Christie, who was governor of New Jersey twice, wasn't alone in this. He also didn't try to make himself look perfect. ((GPT-4)) Sure, here's your translation: 2016년에 크리스 크리스티는 도널드 트럼프를 과도하게 기쁘게 하려고 애쓰면서 바보 같은 행동을 했습니다. 그는 트럼프 행정부에서 중요한 직무를 맡길 것을 희망했습니다. 그는 자주 트럼프와의 우정에 대해 이야기하였고, 트럼프가 그의 자부심을 제어하고, 그의 고약한 행동을 멈추고, 그의 속임수를 멈추고, 그리고 미국을 잘 섬길 수 있다고 생각했습니다. 두 번 뉴저지 주지사를 지낸 크리스티는 이런 점에서 혼자가 아니었습니다. 그는 또한 자신을 완벽하게 보이려고 시도하지 않았습니다. |
물론 원문을 읽는 맛에는 비교할 수 없지만 의미상으로는 원문에 있는 의미들을 거의 다 포착하고 있습니다.
중요한 팁 하나 더!!
이것으로 번역을 다 끝내지 말고, 대강의 의미를 이해했으면 쉬운 문장으로 바꾸기 전의 어려운 원문을 GPT-4가 번역한 것을 다시 읽어봅니다. 그러면 보다 원문에 가까운 해석을 즐길 수 있을 것입니다.
(쉬운 번역) 2016년에 크리스 크리스티는 도널드 트럼프를 과도하게 기쁘게 하려고 애쓰면서 바보 같은 행동을 했습니다. 그는 트럼프 행정부에서 중요한 직무를 맡길 것을 희망했습니다. 그는 자주 트럼프와의 우정에 대해 이야기하였고, 트럼프가 그의 자부심을 제어하고, 그의 고약한 행동을 멈추고, 그의 속임수를 멈추고, 그리고 미국을 잘 섬길 수 있다고 생각했습니다. 두 번 뉴저지 주지사를 지낸 크리스티는 이런 점에서 혼자가 아니었습니다. 그는 또한 자신을 완벽하게 보이려고 시도하지 않았습니다. (원문 번역) 크리스 크리스티는 2016년에 완전히 바보 같은 짓을 했습니다. 그는 도널드 트럼프 주위에서 아첨하는 듯한 부채춤을 추며, 그의 행정부에서 중요한 역할을 획득하려고 애썼습니다. 그들의 우정에 대해 끊임없이 이야기하며, 트럼프가 자신의 자아를 제어하고, 악의를 억제하고, 사기를 중단하고, 글쎄, 미국을 섬길 수 있다고 가짜로, 아니면 심지어 스스로를 확신시키는 것처럼 꾸몄습니다. 하지만 그런 다음 뉴저지 주의 전 두기 도지사였던 크리스티는 충분히 동료를 가지고 있었습니다. 그리고 그는 결코 자신을 어떤 성자로 꾸미려고 하지 않았습니다. |
https://blog.naver.com/asnever/223140646518
정말 특이점이 온 것 같습니다. 웬만한 사람보다 나아요.