6년 전에 구글, 네이버, MS 번역을 비교해봤었습니다.
https://www.clien.net/service/board/park/10459100
DeepL이 좋다고 해서 한번 다시 비교해봅니다.
A court upheld Park's impeachment Friday, removing the country's first female President from office and clearing the way for new elections within 60 days.
구글 (6년전): 법원은 금요일 박씨의 탄핵을지지했다. 국왕의 첫 여성 대통령을 해임하고 60 일 이내에 새로운 선거를위한 길을 비운다.
구글 (현재): 법원은 금요일 박 대통령의 탄핵을 지지했고 국내 최초의 여성 대통령을 해임하고 60일 이내에 새 선거를 위한 길을 열었습니다.
네이버 (6년전): 헌재는 금요일 첫 여성 대통령 탄핵 소추안을 가결하고 60일 이내에 새로운 선거를 실시할 수 있는 길을 열었다.
네이버(현재): 법원은 금요일 박 대통령의 탄핵을 지지하여 한국 최초의 여성 대통령을 파면하고 60일 이내에 새로운 선거를 위한 길을 열었다.
DeepL: 금요일 법원이 박 대통령의 탄핵을 인용하면서 한국 최초의 여성 대통령이 대통령직에서 물러나고 60일 이내에 새로운 선거를 치를 수 있는 길이 열렸습니다.
President Donald Trump appeared Monday to bask in the back-and-forth over a health care plan to replace Obamacare, describing the talks in businesslike terms.
구글 (6년전): 도널드 트럼프 (Donald Trump) 미국 대통령은 오바마 가레 (Otamacare)를 대체 할 건강 보험 계획을 앞뒤로 걷고 사업상의 조건으로 협상을 설명했다.
구글 (현재): 도널드 트럼프 대통령은 월요일 오바마케어를 대체할 건강 보험 계획을 놓고 앞뒤로 회담을 비즈니스적인 용어로 설명하면서 등장했습니다.
네이버 (6년전): 도널드 트럼프 미 재무 장관은 14일 오후 6시 반경에 열린 보건 복지부 장관을 지내 실무적인 용어로 대화를 나눌 것을 제안했다.
네이버 (현재): 도널드 트럼프 대통령은 월요일 오바마케어를 대체할 의료보험 계획을 놓고 오락가락하는 모습을 보이며 회담을 사무적인 용어로 설명했다.
DeepL: 도널드 트럼프 대통령은 월요일에 오바마케어를 대체할 의료보험 플랜을 둘러싸고 우왕좌왕하는 모습을 보이면서 이번 회담을 비즈니스적인 용어로 설명했습니다.
이렇게 보니 네이버 번역이 많이 좋아졌네요. 옛날에는 본문에도 없는 말을 만들어내는 능력(?)을 가졌었지만,
이제는 구글보다 더 좋은 것 같습니다.
DeepL 번역은 정말 자연스럽네요. 좀더 써봐야겠습니다. ㄷㄷㄷ
yo /윤석열탄핵