40세 후반 제가 중고등학교에서 영어 배울때
머머 하고 싶다 표현하때
want to 동사 (to부정사) 로 쓰고
hope 뒤에는 to부정사가 못오고 that 절... 로 와야 한다고 배웠는데요.
요즘 인터넷 미국 사이트 쭉 보면 hope to 동사 표현이 꽤 많이 나오네요.
말이 시간이 지남에 따라 변하는듯이 이 표현도 변한것 같네요.
40세 후반 제가 중고등학교에서 영어 배울때
머머 하고 싶다 표현하때
want to 동사 (to부정사) 로 쓰고
hope 뒤에는 to부정사가 못오고 that 절... 로 와야 한다고 배웠는데요.
요즘 인터넷 미국 사이트 쭉 보면 hope to 동사 표현이 꽤 많이 나오네요.
말이 시간이 지남에 따라 변하는듯이 이 표현도 변한것 같네요.
이거 보세요. 어감이 약간 다르거든요.
제가 직업상 주로 논문만 봐서 그런걸지도 몰라요. 구어에서는 흔히 쓰이는것 같은데 문어에서는 잘 못본것 같았거든요. 댓글에서 많이 배웠네요 ^^
생각해 보면 우리도 일상생활에서 국어교과서 처럼 이야기 하지 않으니 그냥 살아있는 생활 언어려니 합니다. ㅎ
https://www.sciencedaily.com/releases/2022/07/220706153031.htm
Researchers hope to prevent the process from happening, thereby keeping tau in a healthy state and avoiding the toxic effects on brain cells that then result in impaired memory function.
여기서 보고 글 남기는 거거든요. 근데 그 전에도 심심치 않게 봤어요.
일반적으류 이 구조가 시키거나 유도하는 의미를 타나냅니다 (주어가 목적어에게 toV 어떤 행위를 하길 바라거나 아벼력을 주는)
hope는 바램을 의미할 뿐 지시내지 푸시하는 의미가 없어서 hope 목 toV로 안쓰는 것으로 압니다.