CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·방탄소년당 ·아이포니앙 ·주식한당 ·MaClien ·일본산당 ·자전거당 ·개발한당 ·이륜차당 ·바다건너당 ·클다방 ·안드로메당 ·노젓는당 ·AI당 ·가상화폐당 ·소시당 ·물고기당 ·찰칵찍당 ·여행을떠난당 ·소셜게임한당 ·걸그룹당 ·콘솔한당 ·갖고다닌당 ·VR당 ·골프당 ·캠핑간당 ·개판이당 ·전기자전거당 ·e북본당 ·나스당 ·키보드당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·AI그림당 ·날아간당 ·사과시계당 ·육아당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·냐옹이당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·디아블로당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·이브한당 ·패셔니앙 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·젬워한당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·IoT당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·어학당 ·가죽당 ·레고당 ·리눅서당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·오른당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·PC튜닝한당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·패스오브엑자일당 ·라즈베리파이당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·달린당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·스팀한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·위스키당 ·와인마신당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

모두의공원

'향' 이라는 단어에 대해 51

5
2022-03-20 09:08:33 114.♡.232.90
마스터키톤

어느새 커뮤니티나 뉴스를 비롯해 여러 매체에서 '향' 이라는 표현을 씁니다. 


미국'향' 

중국'향' 


'향' 이라는 표현은 한자의 '向'을 씁니다. 

제 느낌으로는 '향'이 '용(用)'을 대체하여 쓰여지는 것 같습니다. 


그런데 '향' 이라는 표현을 오래전부터 쓰던 곳이 있습니다. 


일본입니다. 

일본에서는 저 표현을 예전부터 일반적으로 쓰고 있습니다. 


그래서 생각해보니 

'일본어'에서 오지 않았나 하는 생각입니다.


글로벌시대에 '일본어' 쓴다고 뭐라는 것은 아닙니다. 

적합한 단어이니 사용되고 있겠지요. 


사실 대체할 수 있는 단어도 그다지 없어보입니다.  

어느날부터 여러 곳에서 사용을 하니

이 단어를 아는 사람들이 많아졌나보다 생각합니다.

저만 아직 어색할 수도 있겠습니다. 


더 적합한 표현이 있을까요?

마스터키톤 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [51]
삭제 되었습니다.
하..나
IP 210.♡.223.46
03-20 2022-03-20 09:37:01 / 수정일: 2022-03-20 09:43:27
·
@rumblekat님
제 생각은...
본문에서 얘기하는 것과는 달리,
"적합한 단어이니 사용되고 있"는 것이 아니라
일본에서 기술을 들여오고 기술자들을 모셔와서 기술을 배우고
일본에서 장비를 들여오고 원재료를 수입하고 그에 대한 매뉴얼도 일본판을 그대로 직역해서 쓰고
등등등......
하다보니 "별 생각없이" 일본에서 쓰던 용어를 그대로 갖다 쓰는 거라 봅니다.
거기다 일부 '일빠'들의 일본사대주의 영향도 없지는 않을거고요...(특히나 트짹이 쪽에 많은 듯...)

원래 우리나라에서 주로 쓰던 용어는 "판"이나 "용"을 많이 썼고, 충분히 적합한 용어죠.
(예 : 북미(판매)용, 유럽(판매)용, 북미(출시)판, 유럽(출시)판,
"이번 출시하는 컨텐츠는 동남아판과 한중일판을 처음부터 따로 작업했다고 한다." 등등등)
굳이 "향"으로 바꿔써야 할 이유가 없는데, 언젠가부터 "향"으로 쓰는 사람이 많더군요.
좋은 현상은 아니라고 봅니다.
마스터키톤
IP 114.♡.232.90
03-20 2022-03-20 16:41:05
·
@rumblekat님 아 그랬었군요. 고맙습니다.
마스터키톤
IP 114.♡.232.90
03-20 2022-03-20 16:41:40
·
@하..나님 고맙습니다.
리어나도
IP 125.♡.76.107
03-20 2022-03-20 09:11:27
·
풍? 스타일? 그런 뜻인가요?
암족암족
IP 218.♡.209.209
03-20 2022-03-20 09:14:25
·
리어나도님// 미국출시용, 일본출시용 그런겁니다.
리어나도
IP 125.♡.76.107
03-20 2022-03-20 09:36:26
·
@살금님 허거거..감사용.
Nunki
IP 222.♡.37.101
03-20 2022-03-20 09:12:34
·
요즘은 그래도 많이 사라진 느낌이더라고요.
DINKIssTyle
IP 59.♡.173.195
03-20 2022-03-20 09:13:26
·
SK향 KT향.. 을
SK용 KT형 .. 으로 하면 ㅎㅎ
하..나
IP 210.♡.223.46
03-20 2022-03-20 09:44:12
·
@DINKIssTyle님
"향"보다는 "용"이 더 잘 어울려 보입니다.
허진석님
IP 121.♡.149.154
03-20 2022-03-20 10:53:01
·
@DINKIssTyle님 용감한 형제?
절자제
IP 14.♡.93.137
03-20 2022-03-20 09:13:39
·
그럼 방향도 같은 맥락 아닌가요
yaharii
IP 14.♡.87.193
03-20 2022-03-20 09:14:14
·
제조업 기반이 대부분 일본이라 그럴듯요.
아홉마리
IP 180.♡.91.230
03-20 2022-03-20 09:14:34
·
전 뭔가 의미 전달에 문제가 있다고 봐서 지역사양이라고 바꿔서 전달해 줍니다.
북미 지역 사양 유럽 냉대 사양 등등
거니디올빽
IP 223.♡.206.64
03-20 2022-03-20 09:15:35
·
우리나라는 용이라고 배워왔고 써왔으니 어디서 굴러왔는지도 모를 향이라는 말이 어색할수밖에 없죠
편대장
IP 183.♡.249.156
03-20 2022-03-20 09:16:26 / 수정일: 2022-03-20 09:17:25
·
"형"은 어떤가요? 원래 type을 의미하긴 하겠지만 원 의미나 의사 전달에 무리없어 보이는데요. 예로부터 많이 쓰기도 했었구요.
거니디올빽
IP 223.♡.206.64
03-20 2022-03-20 09:17:22
·
@편대장님 브라더 느낌이라a
엽차
IP 221.♡.211.172
03-20 2022-03-20 09:17:32
·
IT쪽 기자들이 썼었죠.
잠사마™
IP 76.♡.103.2
03-20 2022-03-20 09:19:06
·
요새는 별로 본적이 없는것 같은데요.. 어디어디 사양 뭐 이런식으로 직접적으로 표현을 많이 하고요. 예전부터 클리앙에서 일본용어라고 지양하자고 말이 있었죠.
삭제 되었습니다.
참치샐러드
IP 218.♡.232.69
03-20 2022-03-20 09:22:15 / 수정일: 2022-03-20 09:23:35
·
엄청 오래전부터 쓰이던 제조업 용어입니다.
북미향 쏘나타 이런식이요.

용하고는 용도가 좀 다릅니다.
쳐프
IP 222.♡.105.153
03-20 2022-03-20 09:24:14 / 수정일: 2022-03-20 09:26:50
·
유럽향으로 검색하니
'호주, 유럽향 석탄 수출량 확대하며 백홀(backhaul) 운임 상승세'
이런게 뜨네요.

이렇게 쓰면 틀린건 아닌것 같은데요?

하고 윗분 말씀 처럼 요즘은 많이 사라진것 같습니다. 옛날엔 일본 기사 막 퍼서 번역기 돌리면 나오는 그런 문체의 핵심 같긴 했지만.

반대되는 말로 '발'도 있을수 있겠죠.
중국발 코로나 처럼요.

혹시 일본은 '발'이라는 말도 쓰는지 하시는 분 있나요?
sltx
IP 118.♡.158.117
03-20 2022-03-20 09:26:16
·
@쳐프님 비슷하지만 조금 다르죠. 이 용법으로는 예전부터 많이 썼습니다.
쳐프
IP 222.♡.105.153
03-20 2022-03-20 09:28:22
·
@sltx님 네 그래서 저도 좀 의아하긴 합니다. 형이나 용에는 써선 안되고 방향일때만 가능한거면 단어가 문제가 아니라 용법이 문제니까요.
삭제 되었습니다.
ANON
IP 124.♡.208.40
03-20 2022-03-20 09:30:53 / 수정일: 2022-03-20 09:33:15
·
지금세대에게는 할아재들이 쓰는 말쯤 되지 않을까요?
본인은.젊은오빠라.그런.單語는.안씀미다!
하..나
IP 210.♡.223.46
03-20 2022-03-20 09:45:23 / 수정일: 2022-03-20 09:47:17
·
@ANON님
할아재들은 오히려 "용"을 많이 쓰죠.
일본문화 개방되고 일빠들 넘쳐나던 2000년~2010년에 청소년기를 보낸
"아재"세대들이 "향"을 많이 쓸 것 같은 느낌적인 너낌이 드는군요.
삭제 되었습니다.
ultron
IP 58.♡.73.76
03-20 2022-03-20 09:36:16
·
항 으로 대치한다면
shivasrion
IP 61.♡.135.249
03-20 2022-03-20 09:38:37 / 수정일: 2022-03-20 09:44:13
·
오류입니다 ㅇ_ㅇ
커피칼디
IP 133.♡.128.36
03-20 2022-03-20 09:44:07 / 수정일: 2022-03-20 12:21:17
·
@템페스트>님 일본에서 쓰이는 표현은 맞습니다.
XX向け (XX무케)

중국어 간체 말고 약자로 한국 일본 둘 다 썼습니다. 몸 체도 體 말고 体를 편하게 썼던 것처럼요. 옥편에도 약자 본체자 다 실려 있습니다.

그래사 순화 대상인가 주장하는 건 잘 모르겠고, 일본에서 쓴다고 근거 없이 나도는 것과는 다르게 꽤 확실하게 쓰인다고 볼 수 있겠습니다.

아래 댓글에 첨언했지만 다만 통신사향 이건 일본식 표현이 아닌 것 같습니다. 우리가 게시판에서 흔히 보는 건 오히려 용用으로 표현이 가능하겠습니다.
Kanilea
IP 14.♡.7.96
03-20 2022-03-20 09:41:30
·
미국용, 중국용과 미국향, 중국향은 완전히 다른 뜻의 단어에요
codejang
IP 182.♡.247.172
03-20 2022-03-20 09:41:33
·
자주 본 게 보통 핸드폰 기사였는데, 여기서는 '용'으로 뜻이 정확하게 표현 가능합니다.
대체할 수 없는 곳이 있을 수도 있지만, 일본어 잔재는 맞아요.
알이랑
IP 183.♡.250.173
03-20 2022-03-20 09:42:19 / 수정일: 2022-03-20 09:45:03
·
제조업에서는 그 지역으로 수출하는 제품을 만들면서는 저 향(向) 이라는 단어가 아주 직관적으로 잘 느껴집니다.
그 지역으로 향해서 보내야 하니까, 수출통관 규정을 맞추어야 하겠구나하고 자연스레 느껴집니다.
제조현장에서는 미국용보다는, 미국향이 더 내포하는 바가 많이 느껴 집니다.
마치 미국수출용 이라는 느낌으로요.
미국용은 그냥 미국내에서 쓰는 조건을 맞추면 될 것 같은 느낌이지만,
미국향은 미국의 국경을 넘겨 넣어서 그 안에서 쓰게 하려면 무슨 조건을 맞추어야 할까 하는 느낌입니다.
국물없소
IP 124.♡.221.88
03-20 2022-03-20 10:48:58
·
@알이랑님 그럼 단어갈이가 길어지지만 '미국수출용'이라고 하면 되겠어요.
알이랑
IP 183.♡.250.173
03-20 2022-03-20 11:01:48
·
@국물없소님
우리가 수천년 사용해온 향(向) 이라는 한자어를, 한국어 감각으로도 전혀 위화감이 없는데도, 산업화를 먼저 이룬 일본이 먼저 사용했다고, 그 향자를 붙여 사용하는 게 마치 식민지배 당하는 것 같은 생각이 든다면, 그게 열등감을 느끼고 있다는 증거 아닐까합니다.
하..나
IP 210.♡.223.46
03-20 2022-03-20 11:14:33 / 수정일: 2022-03-20 11:20:24
·
@알이랑님
지금과 같은 쓰임새의 "향"이란 단어를 "수천년 사용해 온" 것 같지는 않습니다.
(우리말에서 "향"은 좁은 뜻으로 "방향"이란 뜻 말고는 잘 쓰지 않는 단어입니다.)
저는 2010년대 들어서 종종 들었지만 아직도 잘 적응되지 않는 말인데, 제 모국어는 분명히 한국어 거든요.
그것도 말투에 성조가 남아있는, 한국에서도 일본어 영향을 아주 많이 받은 곳 출신인데,
그런 저도, 20~30대 까지는 지금과 같은 "~향"이란 표현을 일본어에서 말고는 본 적이 없습니다.
알이랑
IP 183.♡.250.173
03-20 2022-03-20 11:23:23 / 수정일: 2022-03-20 11:29:07
·
@하..나님
우향우, 좌향좌, 님을 향한 마음... 이런 단어에 쓰인 향이 그 향자에요.
그리고, 고문에 나온 향자도 한 번 보세요. 향하여로 많이 썼습니다.

https://ko.dict.naver.com/#/search?range=example&query=%E5%90%91&autoConvert=

향 向 소리를 들으면 방향성이 생각납니다.
한자어를 조합해서 단어를 만들어오는 한국어의 감각에 위배되지 않습니다.

방향성이 생각나는 용으로 딱 좋고, 우리 전통에도 위배되지 않습니다.
다만, 일본 기업에서 먼저 썼다는 게 문제인데, 만약에 우리나라 산업화가 먼저 되어서 기업활동을 먼저 했다면 분명히 한국사람들로 생각해 내었을 아주 단순한 한자 단어 조합법이라고 생각합니다.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
=> 제 의도는, 기업 내에서 업무용으로 일본에 대한 열등감 없이 사용하겠다는 뜻입니다.
하..나
IP 210.♡.223.46
03-20 2022-03-20 11:30:31
·
@알이랑님
우리나라 산업현장에서 원래 쓰던 용어가 "용", "판" 등 있었습니다.
"향"은 우리말에서는 "좁은 뜻으로 방향"을 뜻하는 말이고,
(우향우, 좌향좌, 님을 향한 마음, 모두 "좁은 뜻의 방향"이며, 지금 "향"의 쓰임새와는 많이 다릅니다.)
지금과 같은 쓰임새는 일본에서 건너온, 일본의 영향을 많이 받은 것이 맞습니다.

거창하게 수천년전부터 써왔다느니, 전통이라느니 하는 것은 정당화를 위한 논점흐리기, 궤변인 것 같습니다.
알이랑
IP 183.♡.250.173
03-20 2022-03-20 11:33:28 / 수정일: 2022-03-20 11:34:10
·
@하..나님
向 이라는 한자어를 방향성을 나타내는 말로 수천년간 써 온 거 맞는 거 같은데요.
그러고 그런 감각을 저도 이어 받아서 향(向) 보면 방향성이 딱 생각나고요.

"지금 "향"의 쓰임새와는 많이 다릅니다."
=> 뭐가 다른가요?
삭제 되었습니다.
전진앞으로
IP 61.♡.223.231
03-20 2022-03-20 09:44:27 / 수정일: 2022-03-20 09:44:56
·
일본어잔재라는 분들 근거는 가지고 말하는거죠?ㄷㄷㄷ 그럼 중국에서 정확히 같은뜻으로 쓰고 있는 한자인데 그것도 일본잔재인가요?
하..나
IP 210.♡.223.46
03-20 2022-03-20 09:54:51 / 수정일: 2022-03-20 10:45:38
·
@전진앞으로님
정확히하자면 "잔재"가 아니라 "일본에서 넘어온 말"이지요.
오히려 예전에는
산업현장에서는 더러 쓰였는지 몰라도, 일상에서는 전혀라고 해도 될 정도로 거의 쓰지 않던 말이었는데
언젠가부터 일상에서도 종종 보게되는 말이 되었거든요.
제 기억으로는......
2000년대 초반부터 가~끔 "향"이란 표현을 보게되다가, 2010년 중반 쯤부터 꽤 자주 여기저기서 보고있는 것 같습니다.

"중국에서 정확히 같은 뜻으로 쓰고 있는 한자"라고해서, 일본식 한자 표현이 아니라고 잘라 말할 수도 없죠.
우리가 그랬듯, 중국도 일본에서 기술자들을 데려가고 장비와 원재료를 수입하고 있고, 그 과정에서 여러 일본식 용어도 함께 넘어갈 수 있는 거니까요.
게다가 중국 일빠들은 예전 한국 일빠들은 상상도 못했을 짓(기모노 입고 일상 공간 돌아다니기, 세계대전 시기 일본 황군 코스프레, 기타 엄청난 사대(?)주의......)들도 잘하고 다니던데, 일본식 용어를 묘한 우월의식과 함께 쓸데없이 아무데서나 쓰고 다니는 것도 한국 중국 불문하고 일빠들이 잘하는 짓이죠.

예~전에 사무실 복사기 고치러 오셨던 기사분께서
"이거이거 제대로 보려면 '니아판'까지 다 뜯어야 되겠는데요."하길래
"니아판? 그게 뭐죠?" 했는데,
복사기를 덮고 있는 여러 판(版)들 중 뒤쪽 판을 말하는 거더군요.
일본에서도 고생하다가 한국 넘어오면서 완전히 이상하게 변해버리는 수 많은 영독불어 용어들과 마찬가지로
영어 "리어패널" → 일본 "니아파네루" → 한국 "니아판" 으로 변했을 거라 짐작 해 봤습니다.
((롯데)+(캐논), 신도+(리코), ((후지)+제록스), 등등등... 사무기기 업계는 대표적인 일본 의존 업계.)

일본에서 기술과 장비, 원재료까지 들여온 여러 부문에서,
저런 식으로 별 생각 없이 일본 용어를 그대로 (혹은 열화시켜서) 쓰는 경우가 많더군요.
삭제 되었습니다.
알이랑
IP 183.♡.250.173
03-20 2022-03-20 10:01:38
·
향(向)은 우리도 같은 뜻으로 오래 사용해온 한자인데,
일본 제조수출업체 현장에서 먼저 사용했다고 왜색이 짙어서 우리가 못 쓸 이유는 없다고 생각합니다.
제조업체에서 ~수출용을 ~향으로 줄여 표현합니다.
일본 제조업에서 배운 말일 수는 있지만,
우리 기존의 한자 단어 감각으로 보더라도 수출품을 칭할 때 위화감이 없습니다.
CHILD
IP 1.♡.241.46
03-20 2022-03-20 10:01:56 / 수정일: 2022-03-20 10:02:29
·
근데 향이 일본 잔재든 아니든 대체할 단어가 있고 용으로 쓰는게 더 많은 사람들이 알아듣고 인식하는데 어려움이 없는데 뭐가 문젠지 모르겠네요
전부터 보통 향 얘기나올때가 SKT향 KT향 이거 때문이었었는데 지금 용으로 쓰고 있어도 아무 문제 없죠.
~향 이라고 하면 일반적인 반응은 향기 먼저 떠올릴듯 하네요.
나의X에게
IP 122.♡.235.140
03-20 2022-03-20 10:09:41
·
원래 전자업계 사용한 일본식 용어인데 어느사이에 퍼지기 시작했습니다. 건설현장에서 비공식적으로 많이 사용하는 일본어를 기사에는 안 써면서 말이죠.기사에 헤비당 얼마입니다하면 웃기겠죠
엽차
IP 221.♡.211.172
03-20 2022-03-20 10:19:19
·
@실버스톤님 헤베 정말 별로라고 생각합니다.
GROOVE95
IP 221.♡.225.123
03-20 2022-03-20 10:24:07
·
아직도 많이 쓰입니다.
주로 나라 또는 고객사 명칭 뒤에 붙여서 '납품처' 를 표기할때 많이 쓰죠.
북미향, Apple향, IBM향 등등...
펠리안
IP 125.♡.63.196
03-20 2022-03-20 10:28:08
·
저 역시 향이라는 단어를 우리도 예전부터 써왔다는 건 개인적으로는 동의가 안되는 단어입니다.
~전용, ~용으로 사용해왔지 ~향이라는 표현은 2천년대 들어와서 간간히 보이기 시작했습니다.
제 전문분야가 아니라 모르겠지만, 일부 산업현장에서 쓰였다는 건 오히려 건설현장에 남은 일본식 표현과 같은 것일지도요...
향이라는 표현이 국어사전에 접미사로 쓰인다고 설명되어있다면 우리 언어겠지만, 전 아직 못봤습니다.
파초
IP 59.♡.128.158
03-20 2022-03-20 10:37:43
·
수출이 주력인 제조업체에서는 아직도 많이 사용합니다.
우발쩍인샬인
IP 106.♡.195.11
03-20 2022-03-20 10:41:46
·
요즘은 잘 안쓰죠..
Different™
IP 210.♡.28.151
03-20 2022-03-20 10:47:30
·
SKT향이라고 중고장터에 자주봤었는데 느낌적 느낌으로 SKT에서 나왔다라고 머리에서 필터링 했었죠
하..나
IP 210.♡.223.46
03-20 2022-03-20 10:54:15 / 수정일: 2022-03-20 11:10:38
·
"산업현장에서 혹은 수출업체에서는 지금도 많이 쓰인다."고 해서
괜찮다, 문제없다, 앞으로도 계속 써야한다, 는 논거는 될 수 없죠.

"산업현장" "수출업체"가 아니라 "공사판" "3D업종"으로 바꿔보면 느낌 오거든요.

"시다바리, 대모도, 와리가리, 유도리, 시마이, 대끼리, ... " 등
"산업현장에서 혹은 개발업체에서 지금도 많이 쓰인다."고 할 수 있는 말들 말입니다.
커피칼디
IP 133.♡.128.36
03-20 2022-03-20 12:16:16 / 수정일: 2022-03-20 12:20:04
·
그래서 문제의 일본어 용례랑 비교하자면 도코모무케向け 이런 표현이 있냐 이건데...
수출입 표현으로 나라로 쓰이는지는 몰라도 통신사에는 안 씁니다.

산업용, 비즈니스용ビジネス向け, 스마트폰용スマホ向け 앱 이런데 쓰이는 게 딱 한국의 용用에 더 가깝습니다.

통신사 맞춤은 docomo版 이렇게 판을 씁니다. SKT판 이거 일제 잔재로 못 쓰게 되려나 모르겠네요.

일어 독음을 그대로 쓰는 와리바시割り箸도 아니고 정체불명의 일어 독음 노가다 용어랑 동일시하는 건, 의미가 있는 논쟁인지 잘 모르겠습니다.
iruka41
IP 112.♡.93.11
03-20 2022-03-20 12:28:06
·
지금 하는 얘기 오래전에 다 했고 결국 운영자 개입, 투표까지 가서 '걍 맘대로 쓰자'로 결론났습니다.
그래도 자연스레 점점 줄고 있죠.
냅두면 됩니다.
마스터키톤
IP 114.♡.232.90
03-20 2022-03-20 16:47:25
·
이렇게 화제가 될 줄은 몰랐네요. 댓글 하나하나 감사합니다. 좋은 도움이 되었습니다.
과거에 의견이 회자된 줄은 몰랐습니다. 번거롭게 해 드렸네요.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.