CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·주식한당 ·아이포니앙 ·MaClien ·방탄소년당 ·일본산당 ·개발한당 ·자전거당 ·안드로메당 ·이륜차당 ·육아당 ·소셜게임한당 ·소시당 ·가상화폐당 ·AI당 ·골프당 ·디아블로당 ·클다방 ·나스당 ·리눅서당 ·걸그룹당 ·야구당 ·영화본당 ·젬워한당 ·사과시계당 ·노젓는당 ·캠핑간당 ·패셔니앙 ·맛있겠당 ·IoT당 ·키보드당 ·라즈베리파이당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·AI그림당 ·날아간당 ·배드민턴당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·냐옹이당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·콘솔한당 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·갖고다닌당 ·이브한당 ·물고기당 ·도시어부당 ·FM한당 ·포뮬러당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·어학당 ·가죽당 ·레고당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·오른당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·바다건너당 ·PC튜닝한당 ·찰칵찍당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·패스오브엑자일당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·달린당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·스팀한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·여행을떠난당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·위스키당 ·와인마신당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

모두의공원

파오차이 논란은 진짜 어이없네요.. 261

2
2022-01-25 10:51:50 수정일 : 2022-01-25 10:54:41 151.♡.131.232
gganbu

어렸을 때부터 중국어 공부한 결과 중국어는 모국어인 한국어보다는 아니지만 어느정도 편하게 할 수 있습니다.


그리고 오래전에 중국에서도 지낸 적이 있습니다.


파오차이 논란 볼 때 마다 한국인들의 중국에 대한 반감이 얼마나 심한지 느낄 수 있을 정도입니다.


하지만 이걸로 중국 까는 것은 오히려 잘못된 방법이라고 생각합니다.


마치 중국인들이 느끼는 공자의 한국인설 같은 느낌이랄까요.


김치는 파오차이 맞아요. 오래전부터 그렇게 쓰여왔고 현지에서도 그리고 주변 중국인들도 그렇게 썼어요.


파오차이 자주 먹냐는 질문도 많이 받아보았고요.



근데 왜 미디어에서 파오차이 한마디 하면 네티즌들이 욕하는지 저는 이해가 안됩니다.


중국어로는 김치를 발음할 수도 없고 해당되는 글자가 없어서(표의문자) 여태까지 파오차이라고 표현해왔습니다.



그런데 김치를 보고 왜 파오차이라고 말 못하게 하는지 도저히 이해가 안되요..



제가 보기엔 정말 억지이고 많은 한국인들이 오해하고 있는 것 같아요.


주변에 최근꺼 말고 이전 중국어 입문 책 꺼내고 김치를 뭐라고 하는지 찾아보세요.


주변에 중국어 전공자 있으면 물어보세요 김치 = 파오차이 맞습니다.


그냥 중국에 대한 반감이 최대치로 높아져서 이런 현상이 생겨나는 걸로 생각합니다.


한국인들 많은데서는 중국인들한테 파오차이라고 말하면 욕들을까봐 중국어로 이야기도 못 할 정도네요.




gganbu 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [261]
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 10:53:06 / 수정일: 2022-01-25 10:59:27
·
각 나라마다 고유명사가 있는데 그게 세계로 가면 그대로 쓰이는게 법칙입니다. 한복을 그럼 치파오라고 할까요?
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 10:55:15
·
@Axure님 김치라고 발음을 못하는 표의문자니까 그렇고 오래전부터 그렇게 써왔다니까요...
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 10:55:52 / 수정일: 2022-01-25 10:56:07
·
@gganbu님 그럼 피자는요? ㅡㅡ%
그럼 왜 피자는 중국에서도 피자라고 부릅니까? ㅡㅡ^
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 10:57:15
·
@Axure님 피자는 비사 입니다. 피자는 억지로 쓰면 발음이 가능하긴 한데 치라는 발음이 없어요 중국어엔
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 10:58:25 / 수정일: 2022-01-25 10:58:50
·
@gganbu님
아니 콜라라는 단어가 없어서 한자도 만든 애들인데 무슨 말씀하시는건지..
대체어가 없는게 아니라 안만드는 것으로 보여지고 그냥 김치 발음 하면 됩니다.

피자는 발음하면서 왜 김치는 못합니까?

중국어 발음으로 하면 김을 발음 못합니까? 치를 못합니까~
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 10:59:10 / 수정일: 2022-01-25 10:59:46
·
@Axure님 김도 안되고 치도 안됩니다. 중국어는 표의문자이고 억지로 없는 발음을 만들어낼 순 없어요. 적을수가 없잖아요. 이해가 안되면 중국어 발음표를 한번 찾아보세요 피자는 억지이라도 됩니다만 김치는 불가능입니다. 한국어로 f를 발음 못하는게 죄는 아니잖아요.
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 11:00:05 / 수정일: 2022-01-25 11:00:15
·
@gganbu님 위에도 적었지만 그럼 콜라는요?!
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:01:05
·
@Axure님 콜라는 커러입니다. 이것도 억지로 가깝게 만들어낸 발음이고 파오차이는 뜻을 빌려온 단어라고 생각하면 됩니다. 발음대신에.
삭제 되었습니다.
기분좋은날씨
IP 183.♡.165.204
01-25 2022-01-25 11:01:20
·
gganbu님// qi가 치 아닌가요?????
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 11:04:38
·
@gganbu님

제가 이야기하는건 고유명사로 쓰이는 애가 있는데 왜 그걸 지들 마음대로 바꿔부르냐 이겁니다?
파오차이는 원래부터 있던 음식이라면서요?!
원래 있는거에 한국음식 이름을 붙인다? 왜 그럴까요? 전 이게 이해가 안간다는겁니다.

콜라도 만들어 낸 애들이 왜 김치는 안만드나요??
파오차이가 있으니까? 그건 중국 원래 고유 음식이라면서요?!



개인적인 생각입니다만 동북공정이랑 방식이 너무 비슷한데요?!
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:04:58
·
@Axure님 아 치가 되긴 하는군요.. 단순히 kimchi의 chi(츠)로 생각했었습니다.
claviers
IP 223.♡.175.162
01-25 2022-01-25 11:05:22
·
gganbu님//
qi 가 치 아닌가요 ?
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 11:05:28 / 수정일: 2022-01-25 11:05:42
·
@누덕산제일봉님 아! 위에 댓글을 달았는데 언급을 잘못 눌렀네요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:06:36
·
@Axure님 너무 오해하고 계신 것 같습니다. 원래 있던게 아니라 원래부터 한국 김치가 파오차이라니까요. 원래 있는 음식은 현지 사람이 아닌 이상 중국인들도 파오차이라고 부르지 않는 음식입니다. 이름을 까먹었는데 다른 방식으로 부릅니다.
없다고요우
IP 121.♡.216.101
01-25 2022-01-25 11:07:00
·
@gganbu님 치. 파오.

https://dict.naver.com/linedict/zhendict/#/cnen/entry/866e141e0a6f4c94ac28ef9636444418
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 11:09:47 / 수정일: 2022-01-25 11:10:10
·
@gganbu님
오해라고 하시는데.. 그래서 하나 더 찾아봤습니다.
야채를 절임한다고... 그래서 그럼 샐러드도 차오파이인가? 하고 봤더니 단어가 있네요. ㅡㅡ

沙拉 Shālā
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:47:00 / 수정일: 2022-01-25 11:47:23
·
@Axure님 그런 반례는 전혀 의미없습니다. 단어 뜻을 중시한 외래어가 있고 발음을 중시한 외래어가 있습니다. 예를 들어 아이언맨은 강철인입니다.
로건
IP 211.♡.170.245
01-25 2022-01-25 11:52:11
·
@gganbu님

Hㅏ.....
강철인이라는 고유명사로 부르는거잖아요.
왜 의미가 없어요?

스파이더맨. 거미인간. 바꿔부르잖습니까 그들의 고유명사로...ㅡㅡ^

왜 기존에 있는 단어에 김치를 넣냐는 이야기잖아요. 새로 만드는 것이랑 소속된 단어에 의미 삽입이랑 차원이 다른 이야기입니다만?!

이게 왜 예시가 안된다고 생각하는건지 이해가 안갑니다만?!
성상
IP 207.♡.216.174
01-25 2022-01-25 12:36:49
·
@Axure님 아니 이분 중국어 제대로 하시는 분 맞나요? 피자 표기도 잘 못 하셨는데
뽐뿌에서온그대
IP 115.♡.90.29
01-25 2022-01-25 10:53:56
·
파오차이를 중국음식이라고 하니 거부감이 드는거 아닌가요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:00:20
·
@뽐뿌에서온그대님 그건 또 다른 문제입니다. 명칭이 문제가 아니에요.
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:02:02
·
@우주시민님 그건 또 다른 문제입니다. 명칭이 문제가 아니에요. 그 사람들이 문제지. 원래 오랫동안 쓰던 단어를 바꾸는 건 불가능하니까요.
Marquis
IP 106.♡.185.254
01-25 2022-01-25 11:12:40
·
@gganbu님 국내 네티즌들도 반발하는 포인트가 단순히 '파오차이'라고 불러서가 아니라 한국의 김치는 파오차이다 --> 중국의 것이다라는 논리로 귀결되기 때문입니다.
BeLL
IP 114.♡.53.253
01-25 2022-01-25 10:54:08
·
파오차이는 걍 절인채소류를 다 통칭해서 부르는 말 아닌가요?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 10:56:10
·
@BeLL님 한국 김치 = 파오차이 맞는데 어느 순간부터 미디어에서는 절임식 중국음식이라고 소개하더군요 전 전혀 본적도 없고 들은적도 없는 음식입니다 그리고 그걸 파오차이라고 하지 않아요
너에게닿아라
IP 118.♡.13.81
01-25 2022-01-25 11:25:18
·
gganbu님// 파오차이를 중국어 사전에서 찾아봤습니다.
- 파오차이. [‘四川’(쓰촨) 등 지역의 채소 절임 음식]

그리고 좀 더 찾아보니
- 채소를 염장한 중국의 절임 요리로, 쓰촨성에서 유래된 것으로 알려져 있다. 파오차이는 고온살균 과정을 거쳐 유산균이 거의 없으며, 새콤 짭잘한 맛을 내 반찬류로 많이 사용된다. -

즉 한국김치=파오차이가 아니라 쓰촨 지역 쪽에서 원래 먹던 음식이름에 김치를 끼워넣은겁니다. 님께서 모른다고 원래 없던 음식이라고 할 수 없죠.
/Vollago
gin4684
IP 211.♡.137.61
01-25 2022-01-25 10:54:30
·
일본어도 비슷한 논란 있지 않나요
왜 김치를 기무치라고 하냐고 뭐라고 하는 사람도 봤는데 '김치'라는 발음을 못하는데 어쩌라는건지ㅎㅎ..
자기네꺼라고 주장하는건 다른 차원의 문제고요...
은비령
IP 218.♡.202.177
01-25 2022-01-25 10:54:42
·
중국의 파오차이와 한국의 김치가 똑 같은가요?
엄연히 맛과 모양이 다르지 않나요?
삭제 되었습니다.
은비령
IP 218.♡.202.177
01-25 2022-01-25 10:56:55 / 수정일: 2022-01-25 10:58:55
·
@주류소님 네.... 갑자기 왜 빈댓글이 달렸나 했네요. -_-;;
나라마다 비슷한 류의 절임음식이 있죠. 독일은 자우어크라우트 라고 있고요.

유사하다고 해서 자우어크라우트=김치 라고 하지 않죠.
삭제 되었습니다.
레이어마스크
IP 61.♡.140.111
01-25 2022-01-25 10:54:48
·
저도 처음에 까는 입장이였는데 대체하는 말이 없다는걸 알고 놀랐었습니다, 새롭게 대체어로 미는 단어가 있긴 있는데 실상 쓰이질 않는 단어라더군요
LILOU
IP 125.♡.68.193
01-25 2022-01-25 10:54:50
·
파오차이로 부르는 게 단순히 표현 문제가 아니라 김치를 자기네 문화로 만드려는
불순한 의도가 숨어있어서 기분이 나쁜 거죠. 한복도 마찬가지구요
shjiang
IP 106.♡.128.177
01-25 2022-01-25 10:58:11
·
@LILOU님 그게 원래는 그런 의도가 없었거든요. 김치를 파오차이로 부른건 이전부터 그랬습니다. 나중에 김치가 지들거라고 주장하기 시작한거죠.
LinkeneitoR
IP 103.♡.79.1
01-25 2022-01-25 10:54:53 / 수정일: 2022-01-25 10:55:16
·
단순히 한국의 김치를 중국에서 파오차이라고 부르는게 아니라
파오차이가 김치의 원조라는 소리를 하니까 문제죠
심지어는 한국에서도 파오차이라고 표기하는곳도 나오구요
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:03:03
·
@LinkeneitoR님 명칭이 문제가 아닙니다. 제발 손가락 끝을 보지 마시고 달을 보세요 그걸 주장하는 사람들이 문제지
Chicco
IP 59.♡.182.49
01-25 2022-01-25 10:55:04 / 수정일: 2022-01-25 10:57:34
·
파오차이가 김치와 거의 같은 발효음식인가요?
한국의 김치를 지칭하는 중국단어가 없기때문에 그나마 비슷한 음식인 파오차이로 부르는건 중국인들의 사정일 뿐이죠.
그런 혼란이 없도록 신치라고 지정한것이겠고요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:03:34
·
@Chicco님 신치라고 부르는 중국인 단 1명도 보지 못했습니다ㅋㅋ 중국인들도 모르는 단어입니다
cvdf95
IP 1.♡.240.188
01-25 2022-01-25 10:55:04
·
저도 중국어 하는데요
파오차이 단어 자체는 문제가 없습니다.
문제는 파오차이가 한국 김치를 의미하는 단어였었는데 갑자기 중국 김치로 의미가 바뀌었다는 겁니다
기분좋은날씨
IP 183.♡.165.204
01-25 2022-01-25 11:00:27
·
cvdf95님// 저도 중국에서 살았었지만, 그때까지만해도 파오차이는 그냥 한국 김치였습니다.
어느 순간부터 중국이 파오차이가 다른 지들의 전통 음식인지 뭔지 절임 요리를 파오차이라고 껴놓고 김치와 절임 요리의 구분선을 애매하게 한 순간부터 선 넘은거라 봅니다
cuniverse
IP 14.♡.152.38
01-25 2022-01-25 10:55:13 / 수정일: 2022-01-25 10:58:56
·
김치 == 파오차이 가 아니라

그렇게 오용 돼었던것 아닌가요?
삭제 되었습니다.
shjiang
IP 106.♡.128.177
01-25 2022-01-25 10:56:39
·
@잼니크님 김치는 한국거 파오차이는 중국거죠.
삭제 되었습니다.
세상헐키
IP 61.♡.60.229
01-25 2022-01-25 10:55:37
·
글쓴님은 모가 문제인지 모르시는군요!
두번째이야기
IP 118.♡.3.150
01-25 2022-01-25 10:55:49
·
피클도 파오차이라고 부르도록 강제 하나요?
/Vollago
shjiang
IP 106.♡.128.177
01-25 2022-01-25 10:56:04
·
서로 오해가 생기기 딱 좋은 상황에서 중국의 동북공정이 겹치면서 문제를 증폭시킨 측면이 있죠.
삭제 되었습니다.
SPIKE>>
IP 118.♡.156.36
01-25 2022-01-25 10:56:22
·
파오차이라고 부르기만 하던걸 본래 파오차이라고 부르던 중국음식이라고 하니까요.
슈퍼마리옹
IP 121.♡.22.203
01-25 2022-01-25 10:56:25
·
단순히 부르는 명칭때문에 욕먹는게 아닌데요..
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 10:58:30
·
@맑은달빛님 솔직히 중국인 자기네들도 아닙니다. 김치가 한국꺼라는거. 억지 주장하는 사람도 분명히 있긴 합니다
LinkeneitoR
IP 103.♡.79.1
01-25 2022-01-25 11:03:57
·
@gganbu님 일부 사람들이 억지주장 하는게 아니라 그 헛소리를 전폭적으로 밀어주니까 그렇죠
Scamer
IP 175.♡.232.138
01-25 2022-01-25 10:57:27
·
파오차이라고 부르든 기무치라고 부르든 지네가 원조라는 헛소리만 안하면 문제가 없죠
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:09:41
·
@Jeong님 김치라고 발음하는 것 자체가 불가능합니다. 다른 나라 언어도 고유의 언어라고 인정해줘야하는게 맞습니다.
SIM_Lady
IP 220.♡.172.6
01-25 2022-01-25 10:57:47 / 수정일: 2022-01-25 10:58:11
·
처음에 떡을 외국에 소개할때 'rice cake'이라고 설명했죠.
그렇지만 요즘 떡볶이나 떡을 'dduck'이런식으로 그냥 발음 그대로 소개합니다.
처음엔 대응하기 힘들어서 그 나라 단어에 유사하게 대응해도
그렇다고 해서 떡이 케익이 되진 않는단 말입니다.

김치를 그나라 단어중 유사한 파오차이로 예시 사용을 했어도
그렇다고 같은 음식이라고 말할 수 없는겁니다.
그게 맞다는식으로 확언하지 마세요.

문제의 본질이 부르는 것 때문이 아닌걸 모르십니까?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:07:32
·
@SIM_Lady님 유사한 단어가 아니라 원래부터 김치=파오차이 라니까요. 하... 미치겠네요ㅋㅋ
뭐냐그눈빛은
IP 110.♡.15.125
01-25 2022-01-25 10:57:52 / 수정일: 2022-01-25 11:00:08
·
진짜 어이없는 글이네요.
단순히 파오차이라고 부르는걸 문제삼는게 아닌데.. 에휴..
중국식 김치는 파오차이, 한국식 김치는 김치라고 부르면 됩니다. 발음이 안 되는건 우리가 알 바 없구요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:08:58
·
@뭐냐그눈빛은님 알바 없는 것은 그나라 고유의 언어랑 문화를 무시하는 것밖에 안되서... 우리나라에서는 f 발음이 안되서 패션이나 파이브도 발음 못 하는걸 외국인들이 무시하면 기분 좋겠습니까ㅋㅋ 저도 문제 삼는 건 일부 사람들이 잘못된 주장을 펼치는 것입니다. 명칭이 문제가 아니에요
레이어마스크
IP 61.♡.140.111
01-25 2022-01-25 10:58:43 / 수정일: 2022-01-25 11:00:18
·
지금 이분은 한국에서 중국어로 김치를 표기할때 '파오차이'라고 표기했다고 까이는 상황을 두고 얘기하시는거 같은데요
'중국이 파오차이를 자기들거라 우기니 까이는거다'는 다른 상황같습니다.
준대표
IP 218.♡.94.191
01-25 2022-01-25 10:58:46
·
중국어 전공잡니다. 부끄럽네요...
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:10:19 / 수정일: 2022-01-25 11:10:29
·
@준대표님 뭐가 부끄러우신지 저는 전공자는 아니지만 20년 가까이 중국어를 거의 매일 사용하는 입장입니다.
준대표
IP 218.♡.94.191
01-25 2022-01-25 11:27:38 / 수정일: 2022-01-25 11:28:42
·
@gganbu님 전공하고 20년 가까이 중국어를 매일 사용하고 있습니다. 여기에 님 말고도 중국 주재원들 많아요.
아홉이
IP 218.♡.189.81
01-25 2022-01-25 10:58:50
·
한글처럼 과학적이고 편한 글자를 쓰는 저 같은 한국인은 파오차이 논란을 이해하기가 정말 어려웠습니다.
한자 같은 표의문자로 표현하는 방식밖에 없는 나라가 '어벤져스(The Avengers)'를 '复仇者联盟'이라고 쓰는 이유를 이해하기가 정말 어렵더라고요.
사유
-
일시
-
관리자에 의해 삭제되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:10:43
·
@iskander님 ?? 민증 인증해드릴까요??
사유
-
일시
-
관리자에 의해 삭제되었습니다.
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:14:34
·
@Bright7님 파오차이는 중국 국내에서 오랫동안 쓰여왔던 거라 걸고 넘어지긴 꽤 난감한 입장이긴 합니다. 그래서 본질적인 중국 정부 대상으로 비난하는게 오히려 더 효과가 좋습니다.
노마리아
IP 110.♡.47.229
01-25 2022-01-25 10:59:43
·
왜 이글을 읽는 제가 부끄럽죠....하아...
킬즈
IP 59.♡.190.251
01-25 2022-01-25 10:59:49
·
파오차이가 이슈가 되는 논점을 완전 잘못 이해 하신거 같네요.
슈퍼마리옹
IP 121.♡.22.203
01-25 2022-01-25 11:00:47
·
@킬즈님 글 보다가 속이 꽉..막힌 기분이 드네요..ㅋ
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:12:48
·
@킬즈님 저도 논점을 정확히 이해 하고 있습니다 본문에 적었듯이 본질은 명칭이 아니라 잘못된 주장을 하는 사람들이겠죠 하지만 오랫동안 사용한 명칭을 걸고 넘어지는 것은 아니라고 생각되어 적었습니다
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:11:45
·
@생각필수님 발음표에 없는 발음입니다... 외래어 다 쓰겠죠 영어도 쓰고 하지만 중국어로는 못 적습니다.
삭제 되었습니다.
이게무슨개소리야
IP 39.♡.59.154
01-25 2022-01-25 11:00:18
·
재밋는 글이네요
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:15:55
·
@구라김님 하... 파오차이가 김치고 김치가 파오차이라니까요. 님들이 생각하는 그 절임채소?? 그거 다른 명칭으로 부르던건데 어떤 미친놈들이 그게 파오차이이고 그 종류 안에 한국 김치가 있다고 주장하면서 벌어진 오해입니다.
삭제 되었습니다.
이슬이
IP 118.♡.2.158
01-25 2022-01-25 11:22:03
·
@구라김님 ㅎㅎㅎㅎ.. 이 글에 더 이상 작성자가 댓글을 안다는군요...^^
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:29:04 / 수정일: 2022-01-25 11:29:48
·
@gganbu님


세계김치연구소에 따르면 파오차이는 소금과 산초잎·고수 등을 물에 넣고 끓인 다음 식힌 즙에 각종 채소를 넣고 절인 식품으로 제조법부터 김치와 다르다. 김치와 달리 유산균도 거의 없다. ISO도 표준 인가를 내준 식품을 ‘Pao cai(파오차이)’로 명시하고 해당 식품 규격이

김치에는 적용되지 않는다고 분명히 밝혔다.

김치산업 국제표준은 한국이 이끌고 있다. 유엔식량농업기구(FAO) 산하 국제식품규격위원회(CODEX·코덱스)는 2001년 김치를 국제표준으로 인정했다. 당시 김치의 공식 영문명이 ‘kimchi’로 정해졌고, 종주국 논란도 마침표를 찍었다.

https://m.nongmin.com/nature/NAT/CTN/330098/view
시급루팡
IP 211.♡.91.132
01-25 2022-01-25 11:00:21 / 수정일: 2022-01-25 11:01:27
·
김치 관련 위키문서도 그렇고 중국의 김치공정 자체는 사실이니..
한국인 입장에서는 호칭에 예민해질 수밖에 없죠.
파오차이라고 부르면서 김치의 기원에 대해 정확히 하면 모르겠는데
은근슬쩍 중국 기원이라고 하니까요.
언어라는 게 불변의 법칙처럼 고정된 것도 아니고 변화하는 것도 특성 중 하나인데
원래도 그렇게 불렀는데 뭐가 문제야...고 할 것이 아니라,
호칭이 두 나라간 반목을 유발한다면 바꾸는 게 맞겠죠. "신치"로 바꾸려는 노력이 있었던 것처럼요.
삭제 되었습니다.
사유
-
일시
-
관리자에 의해 삭제되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:17:38
·
@fancylady님 부산에서 태어난 토박이입니다만 ㅋㅋ 논점 흐트리지마세요
은비령
IP 218.♡.202.177
01-25 2022-01-25 11:01:21 / 수정일: 2022-01-25 11:04:25
·
참.... 뜬금없이 파오차이 논란을 가져오는 이 글이 더 어이 없네요.
그리고 김치를 왜 표기할 수 없나요?

코카콜라 같은것도 지들 발음하기 좋게 음차를 하는데요.
김치도 마찬가지로 하면 되죠.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:17:10
·
@은비령님 물론 가능하겠죠 하지만 여태까지 꽤 오래 쓰여왔던 단어를 바꾸는 것은 어려운 일입니다.
대장토끼
IP 121.♡.10.245
01-25 2022-01-25 11:01:35
·
대충 이태리 불란서 같은 느낌인가보네여.. 글쓴분도 이해가고 댓글도 이해가 가네여..

분명 파오차이 용어자체를 문제삼는부분도 있었고 본질이 지네꺼라고 우기는게 부분도 있었다고 생각드네여
사유
-
일시
-
관리자에 의해 삭제되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:16:28
·
@willy님 이런 댓글은 오히려 논점을 흐트릴뿐입니다 중국어 공부하는게 잘못된 일인지??
zango
IP 103.♡.186.152
01-25 2022-01-25 11:01:58 / 수정일: 2022-01-25 11:02:35
·
지금까지 문제 없었는데, 문제가 생겼다.. 왜 문제가 생겼겠습니까. 동북공정으로 그걸 자기들거라고 주장하니깐 문제 삼는거죠. 우리가 뭐 미친 사람들도 아니고 잘 쓰고 있던 단어에 왜 문제 제기를 하겠어요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:18:37
·
@zango님 그 사람들을 공격해야지 잘 쓰여왔던 명칭은 건드리지 않고 오히려 그대로 밀고 나가는게 오히려 더 도움될지도 모른다고 생각합니다. 중국인들 인식에는 파오차이 = 김치가 100% 맞습니다.
TheReckoning
IP 81.♡.80.117
01-25 2022-01-25 11:02:09 / 수정일: 2022-01-25 11:03:13
·
먹방을 mukbang이라하는것처럼
김치도 그냥 kimchi라고 하면 되는거고 여기 유럽에서도 다 김치라하는데
중국이 뭐라고 파오차이라 불리는걸 가만히 지켜봐야하나요?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:19:02
·
@TheReckoning님 하...수십년전부터 쓰여왔던 단어인데 갑자기 바꾼 단어가 아니에요.
삭제 되었습니다.
Mickey20
IP 182.♡.59.234
01-25 2022-01-25 11:02:38
·
이걸 이렇게 생각하기도 하는군요 ㅎㅎ
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:44:40
·
@Mickey20님 그럼요. 중국어로 자주 말하고 중국인들과 일적으로 교류가 많은 사람이니까요.
너에게닿아라
IP 118.♡.10.14
01-25 2022-01-25 11:02:38
·
이 글이 어이없네요.
단어만 보지 말고 요즘 중국이 하는 행태를 보셔야죠.
/Vollago
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:19:34
·
@너에게닿아라님 그러니까요 단어는 아무것도 아니고 오히려 단어를 걸고 넘어지는 네티즌들이 이해가 안됩니다.
너에게닿아라
IP 118.♡.13.81
01-25 2022-01-25 11:29:36
·
gganbu님// 단어 자체에는 문제가 없지만 중국의 행태가 좋지 않으니 그 단어를 쓰는걸 조심해야 하는겁니다. 중국이 그걸 또 이용하니까요. 님이 그걸 간과하시는거 같구요.
/Vollago
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:43:45
·
@너에게닿아라님 김치를 파오차이라고 말 못하는게 저는 도저히 이해가 안되요 마치 보겸의 보이루 같은 느낌이랄까요. 조심해야할 정도의 단어가 될 정도로 네티즌들이 이 단어에 얼마나 민감한지를 보여줍니다 (여기 달린 댓글을 보세요). 물론 그 이상으로 중국 정부도 틀렸고요. 저는 본질은 동북공정이지 단어하나 바꾼다고 그게 막아지는가에 대햔 효용성과 그리고 중국인들에 대한 언어를 어디까지 존중해야하는가를 깊이 고민하다가 이 글을 적게 되었습니다. 제 결론은 파오차이는 죄가 없다입니다.
너에게닿아라
IP 118.♡.13.81
01-25 2022-01-25 11:50:07 / 수정일: 2022-01-25 11:51:01
·
gganbu님// 그런 단어 하나부터 시작하는게 동북공정이고 왜곡입니다. 님께서는 그걸 너무 가볍게 생각하시는거 같구요.
/Vollago
삭제 되었습니다.
삭제 되었습니다.
삭제 되었습니다.
삭제 되었습니다.
New댜넬
IP 219.♡.225.19
01-25 2022-01-25 11:04:36 / 수정일: 2022-01-25 11:04:46
·
아니 자기가 속한 국적을 한국인이라고 쓰나요?
외국인이세요?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:21:17
·
@New댜넬님 아닙니다.
JIHOONS
IP 174.♡.44.11
01-25 2022-01-25 11:06:12
·
왜 연관된 문제을 별도로 생각해야 되죠?
발음이 어려워서 파오차이라 한겁니까?
그게 아니니 문제인거죠.
따로 생각하긴 뭘 따로 생각해요 ㅋㅋ
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:41:24
·
@JIHOONS님 둘은 같아 보여도 다른 문제입니다. 발음이 어려워서 파오차이라고 한게 아니라 원래부터 관습적으로 쓰여왔던 단어입니다. 평범한 중국인들한텐 파오차이 = 김치 맞아요. 그걸 걸고 넘어지면 오히려 한국에 대한 반감도 높아지고 동북공정에 대한 본질이 흐트려집니다.
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:22:26
·
@불안땐부엌Concerto님 "책임 지고 단어 바꾸겠습니다"라는 걸 기대하면 그건 이뤄지지 않습니다. 왜냐하면 오래전부터 파오차이=김치였으니까 우리가 피해를 보았다면 아주 오래전부터 보아왔던 거겠죠. 피해를 본건 중국 정부 망상 때문이지 파오차이단어 때문이 아닙니다.
망고씨
IP 182.♡.230.48
01-25 2022-01-25 11:06:58
·
발음의 문제인가요?
눈가리고 아웅하는 것도 아니고정말 모르셔서 이런글 작성하시는 건가요?

김치를 기무치라고 한다고 일본까나요?
김치는 원래 기무치고 그건 우리 고유음식 문화이다.
이러는 것이 같아요?

김치와 파오차이는 다른 음식으로 파오차이는 우리 고유음식이다. 이것이 아니라 김치는 파오차이고 파오차이는 국제사회에서 인정하고 있는 중국의 것이다.

이거 아니에요?

뭔 발음하나로 본질을 호도하시나요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:20:24
·
@망고씨님 본질을 호도하는게 아니라 단어 싸움때문에 본질이 흐트려지는 것을 말하는 겁니다만
dolcezza
IP 117.♡.25.84
01-25 2022-01-25 11:32:07
·
@gganbu님 왜 단어 싸움이 일어났는지에 대해서는 고민 안해보셨나요? 중국이 김치를 파오차이라고 부르면서, 자기네 고유 문화라고 우기니까 단어 싸움이 난거죠.
우리나라는 중국에서 김치를 파오차이라고 불리면서 자기네 나라 고유 음식이라고 우기는걸 막기위해서, 김치라는 이름으로 제대로 불러달라는 거고
중국에서는 오랜 관행과 발음상의 이유로, 또 일부러 동북공정의 목적으로 김치를 계속 파오차이로 부르는 거겠죠.
결국 중국이 김치를 파오차이로 부르는건 상관없지만, 김치를 파오차이로 부르면서 자기들 고유의 문화라고 우기면서 시작된 단어 싸움 입니다.
지금 김치가 맞다 파오차이가 맞다 라는 단어싸움은 단순히 우리나라 사람들이 김치가 파오차이라고 불리는게 싫어서 중국에 시비를 건게 아니라, 중국의 동북공정과 문화 시비에 맞써는 방법중 하나 입니다. 우리나라가 그냥 깡패처럼 단어가지고 중국에 시비건게 아닙니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:39:13 / 수정일: 2022-01-25 11:39:57
·
@망고씨님 뭐 단어로 걸고 넘어지기에는 좀 그렇죠. 대부분 중국인들이 이미 김치 = 파오차이 입니다. 중국 전통 음식 안에 한국 음식인 김치가 있다는 인식은 절대 아닙니다. 직접 물어보면 질문 자체를 이해 못할겁니다. 물론 중국 정부가 나쁜 짓을 하고 있는 것은 잘 알지만 파오차이라고 우리나라 네티즌들이 뭐라고 하는 것은 오히려 본질을 흐트리는겁니다. 그걸 말하고 싶은거에요. 저는 우리나라 정부가 어떻게 외교적으로 대처해야하는지에 대한 이야기를 하는게 아니라 파오차이 한마디에 눈깔 뒤집히고 걸고 넘어지는 우리나라 네티즌들이 이해가 안되서 말하는게에요. 그런 행위 자체가 1도 도움이 안된다는 겁니다. 중국인들한테 전혀 데미지를 못 줘요. 그냥 공자 한국인설 수준이라..
삭제 되었습니다.
GrayBlue
IP 61.♡.177.31
01-25 2022-01-25 11:07:15 / 수정일: 2022-01-25 11:08:26
·
중국이 어떻게 쓰든 말든..
그걸 우리가 왜 이해해줘야 하는지는..

한 때.. 중국 가면 중국식으로 이름 바꿔서 말해야만 한다던 사람 때문에 좀 웃기기도 했는데..
왜.. 그래야 하죠?
아 물론.. 알아서 기는건 그럴 수 있겠다 싶은데.. 왜 그래야만 한다고 남한테도 못을 알아서 박아주는지는 잘 모르겠습니다..

그건 너무.. 나 중국에서 또는 중국빨로 먹고 살아야 하니까..의 입장에서 생각하는거 아닌가 싶네요..
별이두개
IP 121.♡.239.73
01-25 2022-01-25 11:07:34
·
그러니까 파오차이는 원래 중국에 없던 음식이고
김치가 중국에 소개되면서 음차하기가 힘들어서 파오차이라는 단어를 만들어 썼다는 것이군요?
그럼 파오차이가 절인채소류를 통칭하는 중국어라는 그간의 뉴스는 가짜뉴스인가요? ㄷㄷㄷ
기분좋은날씨
IP 183.♡.165.204
01-25 2022-01-25 11:20:18
·
별이두개님// 그게 진짜인지 아닌지도 모를만큼 파오차이는 한국 김치 였었습니다.
5년간 중국에 살았지만 파오차이가 김치 이외의 의미로 쓰인걸 들어본적이 없고, 김치를 한국파오차이라고 구분해서 부르는것도 들어본적이 없습니다.
실제로 있었던, 아니면 없었는데 껴 맞췄던, 중국에서 생활 하며 파오차이를 김치 이외의 의미로 쓴걸 본적이 없습니다.

바이두 사전에서 파오차이 검색해서 보면 마치 중국에서 파오차이(김치 아닌 지들거라 주장하는 절임요리)가 중국에서 굉장히 대중적이며 아주 전통적인 요리라고 쓰여있지만, 최소한 저는 단 한번도 그 중국 파오차이라고 하는것을 경험해본적 없습니다.
아빠백통
IP 117.♡.28.65
01-25 2022-01-25 13:43:13
·
@2018맥북님

저도 중국에서 오래 지냈습니다.

저는 중국파오차이를 먹어봤습니다.

중국인들 중에서도 파오차이는 중국음식이니

김치를 부를 때는 辣白菜 혹은 韩式泡菜식으로 부르기도 합니다.
기분좋은날씨
IP 183.♡.165.204
01-25 2022-01-25 17:25:46
·
@아빠백통님
그렇군요 정보 감사합니다
Smashed Pie
IP 121.♡.145.125
01-25 2022-01-25 11:08:10
·
뭐 우리나라 성조는 모든 발음이 있어서 다 고유명사는 고유명사로 발음합니까. 없는 발음이라도 현지언어에 최대한 비슷하게 해보려고 하는거지. 미이라를 붕대말이 괴물이라고 안하듯이요. 파오차이가 커코우커러 처럼 비슷한 발음을 흉내낸것도 아니고 지네는 그냥 절임야채라는 지네 단어를 편의적으로 쓰면서
파오차이가 중국거라는 논란까지 나오는데 우리가 왜 속좁은 사람이 되는지 모르겠네요
bepositive
IP 14.♡.41.1
01-25 2022-01-25 11:08:12
·
김치 원조가 자기네 파오차이라고 우기니까 그렇죠.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:33:12 / 수정일: 2022-01-25 11:33:30
·
@bepositive님 아나리나까요... 그건 완전히 다른 음식입니다. 파오차이라고 우기는건 중국 정부나 관련된 사람들 뿐이고 평범한 사람들은 김치가 맞습니다.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:08:19 / 수정일: 2022-01-25 11:13:17
·
우리나라에는 피자란 단어가 없어서
이탈리아 피자를 전 이라고 불러왔다고 가정해보죠.

우리나라 전도 전이고,
이탈리아 피자도 전이라고 불리는 거죠.

게다가, 우리나라에서 이 피자를 전이라고 부르니
전도 우리꺼고 이 전이라고 불리는 피자도
우리나라꺼라고 주장하게 된다면,
이탈리아가 뭐라고 생각할까요?

피자를 전이 아니라 다른 이름으로 불러달라고 하지 않을까요? 예를 들어 '피전'이라고 불러달라고 했다고 가정합시다.

글 작성자분 처럼,
피자를 전이라고 불러왔으니 계속 전이라고 해야한다
라고 주장하는게 맞을까요?

중국어에 김치로 쓸 수 있는 단어가 없어서
매울신자 써서
'신치'라고 불러달라고 이번에 우리나라가 요청했습니다.

과거부터 김치를 중국의 파오차이라고 (전혀 김치와 비슷하지도 않은 중국식 채소절임) 중국음식 이름으로 불러오다가,
전과 피자가 다른것처럼,
파오차이가 아니라 신치라고 불러달라고 하는게

뭐가 잘못됐는지요?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:24:47
·
@토왜토벌단님 신치으로 사용하라고 당연히 할 수 있죠 김치는 한국이 원조니까요. 하지만 "오래전부터" 사용해왔던 파오차이라는 말 한마디 했다고 네티즌한테 욕먹는 걸 이해가 안되서 쓴 글입니다. 쓰던 단어가 하루아침에 바꿔지는게 아니니까요. 동북공정이니 뭐니 쉴드 치는게 아니라 오히려 저는 반대하는 입장입니다.
JIHOONS
IP 174.♡.44.11
01-25 2022-01-25 11:13:25
·
바라옵건데 삭제하지는 마세요 제발
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:25:02
·
@JIHOONS님 네 안합니다 왜 해야할까요??
이슬이
IP 118.♡.2.158
01-25 2022-01-25 11:14:28
·
파오차이라는 음식이 없다면... 말씀하신 내용이 맞을 수 있겠죠.

하지만 중국에 파오차이라는 음식이 존재하고 그걸 김치로 사옹하는건... 제3자가 봤을 때 파오차이 =김치라고 인식하게 만들 수 있죠.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:25:53
·
@이슬이님 ... 중국 현지에서 오랫동안 있어와본 결과 100% 파오차이 = 김치입니다. 님들이 상상하는 그런 음식 원래 좀 다른 명칭인데 최근 갑자기 바꾼 정부나 바이두가 문제겠죠.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:30:10 / 수정일: 2022-01-25 11:33:35
·
@gganbu님

https://m.nongmin.com/nature/NAT/CTN/330098/view

세계김치연구소에 따르면 파오차이는 소금과 산초잎·고수 등을 물에 넣고 끓인 다음 식힌 즙에 각종 채소를 넣고 절인 식품으로 제조법부터 김치와 다르다. 김치와 달리 유산균도 거의 없다. ISO도 표준 인가를 내준 식품을 ‘Pao cai(파오차이)’로 명시하고 해당 식품 규격이

김치에는 적용되지 않는다고 분명히 밝혔다.

김치산업 국제표준은 한국이 이끌고 있다. 유엔식량농업기구(FAO) 산하 국제식품규격위원회(CODEX·코덱스)는 2001년 김치를 국제표준으로 인정했다. 당시 김치의 공식 영문명이 ‘kimchi’로 정해졌고, 종주국 논란도 마침표를 찍었다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:32:55
·
@이슬이님 그 이상한 의도를 보여준 ISO 표준 인가는 다른 문제입니다. 현지에서 통용되는 단어는 파오차이가 그 김치가 맞아요.
삭제 되었습니다.
아빠백통
IP 117.♡.28.65
01-25 2022-01-25 13:53:14
·
@gganbu님

중국에 오래 사셨는데 잘못 알고 계신걸 우기고 계십니다.

중국파오차이 안 드셔보셨나요?

김치가 유명해지면서 딱히 번역이 안 되는 것을

“김치=파오차이” 로 굳어져버린 것입니다.

제 주변 중국인들은 그래서 辣白菜 혹은 韩式泡菜 라고 부르기도 합니다.

파오차이와 김치는 다르게 표현 하려하는 중국인들이 있는데

작성자님은 한 가지만 알고 계신 듯 하네요.

파오차이주는 음식점에가서 이게 무슨 파오차이냐 진짜 파오차이 달라고 하시겠네요….
삭제 되었습니다.
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:34:37
·
@비커밍버거킹님 그러니까요 의견 감사합니다.
다이여트
IP 182.♡.183.167
01-25 2022-01-25 11:17:43
·
그냥 중국이 한자 버리고 한글 쓰는걸로 하죠. 그리고 진정한 중화의 마지막은 명나라에서 끝났고 명나라를 섬기던 조선이 소중화고 조선을 이은 한국이 진정한 중화의 계승자이니 한국이 찐중국인걸로 하면 될듯 합니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:35:04
·
@다이여트님 ㅋㅋㅋ 이런 주장은 1도 도움이 안됩니다.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:18:01
·
파오차이는 중국의 채소절임 음식이고,
이건 김치와는 만드는법도 다르고, 김치라고 볼 수도 없는
중국음식입니다.

이걸 왜 김치를 부를 때 이 이름을 사용하냐는겁니다.

중국의 조선족을
한국에서 '한국인'이라고 부른다고 가정해보죠.

한국인도 한국인으로 부르고,
조선족도 한국인으로 부르는 상황이고,

한국에서 조선족도 한국인이다라고 주장한다고 해보죠.

그래서
조선족들이 한국인이라고 부르지말고
조선족이라고 불러달라고 했는데,
한국에서 기분이 나쁘다라고 하면,

기분이 어떠실까요?
사유
-
일시
-
관리자에 의해 삭제되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:34:08
·
@CAPiTA님 옹호자라니요? 저는 옹호자가 아니라 진실을 전하고 싶은자일뿐입니다.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:19:50 / 수정일: 2022-01-25 11:20:53
·
티벳,시장,홍콩,내몽골,동북3성,대만의

독립을

원하시나요? 원치않으시나요?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:26:31 / 수정일: 2022-01-25 11:27:03
·
@토왜토벌단님 ㅋㅋㅋ 데미지 1도 안들어옵니다. 아.. 이 말은 꼭 해야겠네요 독립 원하고 중국 정부 싫어요.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:28:20
·
@gganbu님

대답을 끝까지 안하시는군요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:28:46
·
@토왜토벌단님 했는데요?? 타이완 넘버원
totoro0405
IP 39.♡.219.68
01-25 2022-01-25 11:20:13 / 수정일: 2022-01-25 11:20:39
·
중국에 파오차이라는 음식이 따로 있기도 하잖아요 ㅋㅋㅋ
김치를 파오차이로 부르는 것을 용인하면 구렁이 담 넘어가듯 중국 파오차이랑 한국 김치랑 크게 다르지 않다는 식의 이야기가 나올 것이고 중국에서는 이미 그런 식의 작업을 하고 있어요.
그러니까 사람들이 예민하게 받아들이는 거지 무슨 딴소리를 하십니까?
중국에서 파오차이 유래 드립 치지만 않았어도 사람들이 김치를 파오차이라고 부르는 것을 민감하게 받아들이지 않았겠죠.
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:27:53
·
@각상러브님 현지에서 김치만 영어로 사용하는 것은 마치 제가 apple iphone 13 사용하니까 어때?라고 질문하는 느낌이겠죠
dolcezza
IP 117.♡.25.84
01-25 2022-01-25 11:21:23
·
그냥 논점을 잘못잡으신것 같은데 중국이 김치를 파오차이든 신치든 머라고 부르든 상관 없죠. 근데 김치를 파오차이라고 부르면서 자기네 고유 문화라고 우기니 문제가 되는거구요.
우리나라 사람들이 김치를 파오차이라고 불리는걸 싫어하고 분노하는 이유는 중국이 김치를 파오차이라고 부르면서, 추가적으로 자기네 문화라 우기는 것 때문이죠.
중국에 문화와 언어에 대한 존중만큼, 우리나라 대한민국의 문화에 대한 존중과 이해가 필요해 보입니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:28:22
·
@dolcezza님 그러니까요. 제가 말하고 싶었던 것입니다. 단어가 문제가 아니라니까요 여러분들ㅋㅋ
dolcezza
IP 117.♡.25.84
01-25 2022-01-25 11:34:28 / 수정일: 2022-01-25 11:34:51
·
@gganbu님 그런 의도로 쓰신거면 이렇게 댓글이 불타지 않았겠죠... 아무리 의도가 좋아도 사람들의 반응이 이상하면그냥 글을 잘 못 쓰신거죠.. 중국어나 중국 문화에 대해 잘아시면 모르는 사람을 위해 최대한 중립적으로 순화되게 풀어쓰는것도 글을 잘쓰는 방법중 하나입니다.
그냥저냥-
IP 42.♡.26.121
01-25 2022-01-25 11:23:38 / 수정일: 2022-01-25 11:24:27
·
중국에서 뭐라고 부르든 부르는 단어가 문제가 될건 없죠..

김치를 파오차이라고 부르든 신치로 부르든 피클로 부르든 그 자체로는 아~무 상관 없는 가치 중립적인거죠.

근데 그게 동북공정과 맞물리는 지점에서 문제를 삼는거죠 ㅎㅎ

오른손 45도 각도 위로 쭉 뻗는거 그 자체는 아무 문제 없겠지만 그게 나찌와 연관되니까 문제 삼는것과 같은 겁니다. ㅎ
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:29:55
·
@그냥저냥-님 그렇게 볼 수도 있겠죠. 하지만 파오차이라는 단어가 지금 현지에서는 100% 바로 우리가 매일 먹는 그 김치를 뜻합니다.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:33:05 / 수정일: 2022-01-25 11:33:59
·
@gganbu님

아닙니다. 전혀다릅니다.


@gganbu님

https://m.nongmin.com/nature/NAT/CTN/330098/view

세계김치연구소에 따르면 파오차이는 소금과 산초잎·고수 등을 물에 넣고 끓인 다음 식힌 즙에 각종 채소를 넣고 절인 식품으로 제조법부터 김치와 다르다. 김치와 달리 유산균도 거의 없다. ISO도 표준 인가를 내준 식품을 ‘Pao cai(파오차이)’로 명시하고 해당 식품 규격이

김치에는 적용되지 않는다고 분명히 밝혔다.

김치산업 국제표준은 한국이 이끌고 있다. 유엔식량농업기구(FAO) 산하 국제식품규격위원회(CODEX·코덱스)는 2001년 김치를 국제표준으로 인정했다. 당시 김치의 공식 영문명이 ‘kimchi’로 정해졌고, 종주국 논란도 마침표를 찍었다.
파란송이
IP 122.♡.137.216
01-25 2022-01-25 11:25:20
·
저는 글쓴이분의 의견에 동의합니다만...
중국이 하도 못난이처럼 굴어서 이런 논란이 시작된거죠.
상식적이지 않은 중국의 문화공정 때문이기도 하구요.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:26:41 / 수정일: 2022-01-25 11:32:31
·
서울을 한성이라고 중국에서 쓰다가
몇 년전에
서우얼(首爾)이라고 우리나라가 요청해서 이렇게 쓰고 있죠.

한성의 한 자가 한나라 한자라서
바꾼겁니다.

오랫동안 써 왔다고 정답이 아닙니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:31:33
·
@토왜토벌단님 오랫동안 써왔다고 정답은 아니고 단어는 시대에 따라 변하는 것 인정합니다. 그렇다고 파오차이 한마디 했다고 다 덮고 욕하는 네티즌들은 더더욱 이해가 안되요. 그 단어는 죄가 없어요. 동북공정이 싫은거지 단어를 공격하면 중국인들 데미지 1도 안들어올겁니다.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:52:52 / 수정일: 2022-01-25 11:53:01
·
@gganbu님

그 단어
파오차이를

욕하는 한국인은 없습니다.

왜 파오차이를 중국꺼라고 주장하냐는거죠.

김치가 중국꺼입니까?
슈퍼마리옹
IP 121.♡.22.203
01-25 2022-01-25 11:35:14 / 수정일: 2022-01-25 11:49:24
·
1. 예전부터 중국에선 자신들이 먹는것도 파오차이, 한국에서 먹는 김치도 그냥 싸잡아서 파오차이로 불렀음yo.(글쓴이 주장)
하지만 예전엔 김치를 중국꺼라는 개소리를 안했으므로 김치를 파오차이라고 부르건 말건 우리는 신경도 안씀yo.

2. 갑자기 한복도 지들꺼, 김치도 지들꺼라고 하면서 방송에서도 되도않는 김치 담그는 장면까지 내보냄yo
이런짓을 한 이후엔 중국인들이 김치보고 파오차이 라고 하면 반감가지는건 한국인이라면 당연한 일yo.

지금 1의 상황이라면 모를까, 이미 2의 상황의 발생됐는데
글쓴이는 1만 생각하면서 뜬금없는 글로

"아니, 중국에서는 예전부터 김치도 파오차이로 불렀다니깐요?? 답답~"

이러면서 발음이 어쩌고 저쩌고 하고계시니.. 정말 고구마를 만리장성에 쌓아놓고 먹는 기분이네요 ㅋㅋ
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:51:20
·
@슈퍼마리옹님 제 주장이 아니라 주변 중국인들이나 중국어 전공자한테 물어보세요ㅋㅋ 그거라도 하기 싫으면 중국어 입문책이라도 보시던가요.

제가 위 댓글에도 썼지만 하고 싶은 말은 파오차이에 동북공정 의미를 붙인 것은 중국 정부겠지요. 그래서 그걸 우리나라 사람들은 간단히 생각해서 단어 사용을 막아야한다고 생각하는데 그렇다고 그걸 바꾸기에는 현지에서는 너무 관습적이고 해서 저는 본질에 더 집중하고 원래부터 잘 쓰여왔던 단어 그대로 쓰자라고 말하고 있는겁니다.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:55:24
·
@gganbu님

서울도 한성이라고 써오다가
서우얼로 바꿨습니다.

계속 써오던 단어로 불리기 싫어서
바꾼다는데 뭐가 문제가 있을까요?

중국인들이 김치를 파오차이로 불러왔고 다들 그렇게 부르니 바꾸기 싫다는게 주장의 근거인가요?
슈퍼마리옹
IP 121.♡.22.203
01-25 2022-01-25 12:12:51 / 수정일: 2022-01-25 12:20:17
·
@gganbu님 글쓴이 주장을 사실이 아니라고 적지도 않았는데 공부하세요 드립이라니요..하하 ㅋㅋ

동북공정 의미를 붙인게 중국정부지만 깐부님 주변 중국인들이나 중국어 전공자들은 그렇게 생각 안하니깐
상관없다는건가요?ㅎㅎ 정부와 개인이 완전 따로 간다는건가요? 언제부터 중국이 그런 나라였는지 ㅋㅋ

게다가 그 수많은 중국인들이 단일 인격체도 아닐텐데,
본인 주변은 다 그렇게 말하니깐 '내 말이 다 맞다' 라고 하는모습이
흡사 진중권의 '제가 아니까요' 급의 유치함이 느껴지는군요 ㅎㅎ

다시 말하지만 윗댓글 1까지의 상황이었으면 여태 써왔던 말이니 김치를 파오차이로 나불대던 말던
한국인 아무도 신경안썼을겁니다.

하지만 분명히 상황은 변했고, 김치는 분명 파오차이와는 다른 음식이기에
중국에서 동북공정과 김치가 지들꺼라는 헛소리를 계속 하는 한
한국의 김치는 파오차이가 아닌 김치로 불려야 맞다고 봅니다.
성상
IP 24.♡.205.138
01-25 2022-01-25 12:42:32
·
@gganbu님 중국어 입문책은 글쓴이님께서 다시 보셔야 할 거 같은데요.. 이런 말씀하실 처지가 아닌 거 같습니다. 피자 표기도 제대로 못 하시면서 무슨 ..
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:42:57 / 수정일: 2022-01-25 12:44:07
·
@슈퍼마리옹님 공부하세요가 아니라 제 주장이라고 하니 제 중국어 실력을 의심하니까 찾아보라고 말씀드린겁니다ㅋㅋ 제가 아니까요라는 유치함이라니요. 제 말을 애초부터 믿지도 않는데 제가 그렇게 배웠다고 주장도 못하나요? 상황은 변했으니 당연히 민감할 순 있겠죠. 하지만 어느순간 미디어나 네티즌이나 선을 넘었다고 생각하고 있습니다. 파오차이는 동북공정으로 만들어진 단어라는 사실이 사실은 오해라는 것을 아셨으면 좋겠네요. 중국인들은 중국어로 김치로 부를 수도 없어서 정부에선 신치로 주장하고 있지 않습니까?
성상
IP 24.♡.205.138
01-25 2022-01-25 11:36:12
·
제가 제 여자친구한테 물어봤더니, 파오차이 때문에 논란이 와서 지금 중국에서는 한국김치를 辛奇 라고 표기하고 발음은 신치라고 한다는데요...
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:52:47
·
@성상님 제 주변은 없지만 물론 신치 쓰는데도 있겠죠. 하지만 평범한 사람들은 파오차이를 더 많이 쓸겁니다.
성상
IP 207.♡.216.174
01-25 2022-01-25 12:11:24 / 수정일: 2022-01-25 12:14:07
·
@gganbu님 이렇게 댓글 다신 거 봤는데, 그럼 신치라는 단어가 있는 줄 알고 있었으면서도 모른척 하신 건가요? 그리고 피자는 중국어로 披薩 라고 합니다. 잘 못 적으셨어요..
슈퍼마리옹
IP 121.♡.22.203
01-25 2022-01-25 12:21:19
·
@성상님 저분 말씀에 의하면 성상님 여친분은 평범한 사람이 아닌가봅니다..ㅋㅋ
성상
IP 207.♡.216.174
01-25 2022-01-25 12:24:46
·
@슈퍼마리옹님 제 여자 친구가 20대 중반인데 그 또래는 그냥 김치라고 발음한다고 하네요.. 뭐가 잘 못 된 걸 까요′′
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:37:29 / 수정일: 2022-01-25 11:45:47
·
기본 전제부터 다르니 결론이 다르게 나네요.


1.중국의 파오차이와 김치는 다르다.

오랫동안 중국고유음식인 파오차이를
중국어로 표현할 방법이 없어서
김치를 부를 때도 써왔는데,

중국이 최근에
김치가 중국꺼라고 주장하기 시작함.

2.중국이 ISO에 등록한 파오차이는 김치와 다르다고 써 있음.

https://m.nongmin.com/nature/NAT/CTN/330098/view

세계김치연구소에 따르면 파오차이는 소금과 산초잎·고수 등을 물에 넣고 끓인 다음 식힌 즙에 각종 채소를 넣고 절인 식품으로 제조법부터 김치와 다르다. 김치와 달리 유산균도 거의 없다. ISO도 표준 인가를 내준 식품을 ‘Pao cai(파오차이)’로 명시하고 해당 식품 규격이

김치에는 적용되지 않는다고 분명히 밝혔다.

김치산업 국제표준은 한국이 이끌고 있다. 유엔식량농업기구(FAO) 산하 국제식품규격위원회(CODEX·코덱스)는 2001년 김치를 국제표준으로 인정했다. 당시 김치의 공식 영문명이 ‘kimchi’로 정해졌고, 종주국 논란도 마침표를 찍었다.


3.최근에 김치를 '신치'로 표기해달라고 함.

무엇이 동의가 안되고,
무엇이 이해가 안가는 부분일까요?

왜 자꾸
중국음식 파오차이와 김치가 같다고 주장하시나요?
피자를 전이라고 불러왔다고
전과 피자가 같은건가요?
전과 피자가 달라서 피자를 피자로 불러달라는데
뭐가 문제가 있을까요?

파오차이를 싫어하는게 아닙니다.

이 파오차이를 중국꺼라고 우기는게 문제죠.
중국음식 파오차이도 파오차이고,
김치도 파오차이라 부르니
다 중국꺼다라고 하는게 문제라는겁니다.

한국인 누구도 파오차이를 뭐라하지 않습니다.

김치를 김치가 아닌 중국음식이름으로 불러왔으니
신치라는 한자를 써달라는건데,

무엇이 이해가 안가는것인지 답해주세요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:56:53 / 수정일: 2022-01-25 11:57:30
·
@토왜토벌단님 1번부터 틀렸습니다. 김치를 부를때"도"라고 하셨는데 김치를 파오차이라고 부를때가 99.99%입니다.
2번 잘 알고 있습니다. 당연히 ISO입장에선 그럴 수 있습니다. 하지만 현지는 그렇지 않고 국제표준 안 따른다고 욕할 수도 없습니다. 그 이전부터 오랫동안 써왔으니까요.
3번은 저는 중립적입니다. 저는 정부가 아니니 외교적으로 알아서 잘 하겠죠. 신치라고 부르라고 요구해도 그게 사회 바닥까지 바뀌는데 오랜시간이 걸리지 않겠습니까? 어느순간 본질이 바뀌어서 네티즌들과 미디어는 파오차이라는 단어에만 집착하는 것 같아서 글 써보았습니다. 실질적으로는 동북공정인데 한마디가지고 옹호했다느니 조선족이니 뭐니하면서 공격하는게 답답헤서 써본겁니다.
Rothbart
IP 121.♡.171.213
01-25 2022-01-25 11:39:11
·
일본어도 김치가 안돼서 기무치라고 하는데 왜 김치랑 비슷한 차음도 할수 있는데 파오차이같이 아예 새로운 단어를 만들어서 쓰는지 이해불가입니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:57:52
·
@Rothbart님 새로운 단어가 아.니.라.니.까.요!!! 이러니까 제가 이런 글을 쓴겁니다
황소꼬리
IP 223.♡.8.234
01-25 2022-01-25 11:42:33
·
외국인들에게 독도가 다케시마로 불리는게 안이상하실분이시내요
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 11:59:41
·
@황소꼬리님 그거랑 이거랑 다른 문제입니다. 독도는 오래전부터 한국 땅이었으나 그들이 다른 의도를 가지고 나중에 붙인 이름이고 파오차이는 원래부터 있던 건데 나중에 의도를 붙인 거라.
frappuccino
IP 211.♡.21.39
01-25 2022-01-25 11:43:19 / 수정일: 2022-01-25 11:44:53
·
한복도 한국 한 ,옷 복이 아니라 한나라 한, 옷 복 이라면서 한복은 한나라때 부터 내려온 중국 고유의 복장이다.
라고 하면서 세계에 우리 한복 사진 퍼트리며 자기네꺼라고 우기면 그렇게 사람들이 중국꺼인줄 아느냐 하겠지만 그렇게 압니다.

이건 챌린지에요.
문화를 빼앗아 가려는 시도입니다.
김치를 한국의 것이 아니라 중국의 것이라고 이야기 하는 순간 도전이에요.
명칭은 중요해집니다.
정체성이거든요.

중국에서 김치가 자기네꺼라고 이야기하지만 않으면 뭐라고 부르던 상관 없습니다.
하지만 우기는 순간 우리는 파오차이를 용납 할 수 없는거에요.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:11:37
·
@frappuccino님 문화를 빼앗으려는 의도는 잘 압니다. 솔직히 모공에 있는 사람 중에 이걸 옹호하는 사람이 있을까요? 명칭이 중요하니까 오히려 파오차이 = 김치로 밀고 나가야하는게 제 상각입니다. 중국어에선 파오차이가 김치 맞습니다. 님들이 생각하는 그거 아니에요
frappuccino
IP 211.♡.21.39
01-25 2022-01-25 13:44:42
·
@gganbu님
김치라는 고유명사가 있는데요.... 파오차이로 밀고 나갈게 아니라 김치로 수정해 줘야죠.
김치가 발음이 안되면 일본처럼 김치 비슷하게라도 불러야 하는겁니다.
김치가 중국에서는 원래 파오차이로 불렀다? 그게 무슨 의미가 있나요.

문화를 빼앗으려는 의도를 잘 아시는데 중국이 김치를 파오차이로 부르는게 맞다고 보시나요.

중국이 파오차이가 김치이니 원래 한국의 김치는 우리꺼다. 라고 할 수도 있고요
파오차이와 김치는 이름이 다르니 다른 음식이다. 우리의 파오차이를 한국이 베껴서 김치로 쓰는거다. 라고 할 수도 있어요.

말에는 힘이 있습니다.
이름에는 정체성이 있고요.
삭제 되었습니다.
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:09:59
·
@뽀물님 ㅋㅋㅋ 잘못된 생각이십니다. 고유명사를 그대로 불러주지 않는다고 그게 잘못된 것은 아니죠 일부러 그러는게 아닌이상. 문화적으로 언어적으로도 중국에선 맞는 단어입니다.
모노모
IP 211.♡.88.26
01-25 2022-01-25 18:23:27
·
@뽀물님
김치는 고유 명사가 아니죠. 고유 명사가 아닌데 고유 명사라고 하면 이후는 다 틀린 말이 됩니다.
긍현자
IP 223.♡.29.220
01-25 2022-01-25 11:47:35
·
무슨 말을 하고싶으신건지 이해는 간다만, 우리나라가 굳이 중국 사정까지 고려할 필요는 없을거 같습니다
타이거밥
IP 183.♡.70.99
01-25 2022-01-25 11:48:42
·
이게 다 우리나라가 잘살고 한국문화가 세계적으로 잘 나가니까 일어나는 해프닝이죠...
앞으로 중국애들도 자연스럽게 김치라고 부를겁니다... ㅋㅋㅋ
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:03:40
·
@타이거밥님 근데 발음상 정확히 못 부릅니다 ㅋㅋ 표의문자에 익숙한 사람들이라 파오차이 그대로 쓸 것 같네요. 신치는 잘 모르겠고요.
타이거밥
IP 183.♡.70.99
01-25 2022-01-25 12:09:54
·
@gganbu님 원글자님이 이런 댓글쓰니까 사람들이 뭐라 그러는거에요...
유투브에 있는 대만방송만 봐도 김치라고 잘도 얘기하는데 무슨 억지입니까?
아트루팡
IP 222.♡.242.35
01-25 2022-01-25 11:49:20
·
김치는 지들꺼라 하니 욕먹는거죠
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:08:29
·
@수라루팡님 당연히 욕해야죠 근데 단어가지고 민감해할 필요가 있는지는 의문입니다.
모립
IP 125.♡.146.198
01-25 2022-01-25 11:50:36
·
애초에 자기들꺼라 개소리만 안했어도
그 어이없어 하시는 일도 없었을거고 이렇게도 안됐겠죠
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:08:04
·
@모립님 개소리 맞습니다ㅋㅋ 저도 어이없긴한데 솔직히 그 개소리 믿는 중국인들이 바보는 아닙니다. 아직까지는요... 10년 20년 지나면 위험할순 있겠네요.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 11:51:06 / 수정일: 2022-01-25 11:51:55
·
중국 수이쟈오를

한국에서 오랫동안 만두라고 불러왔다고 합시다.

게다가, 최근에 한국이 만두(이 수이쟈오)도 한국꺼라고 우긴다면,
중국사람들이 좋아할까요?
아니면 수이쟈오라고 부르라고 할까요?

제가
중국인들에게 수이쟈오는 만두와 다르지 않고,
계속 만두라 불러왔으니 수이쟈오는 만두라고 불러야한다라고 주장하면
이 의견에 동의하실까요?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:06:35
·
@토왜토벌단님 당연히 그 사실을 불편해할 "상식적인" 중국인들은 없습니다. 예를 들어 중국 물건 중에 다른 세계에서 다른 명칭으로 불러지는 것은 당연한 것 아니겠습니까? 갑자기 오해로 인해 중국인들이 불편해하면 우리도 불편하고 오히려 반감만 일으키겠죠.
nonobody
IP 112.♡.36.231
01-25 2022-01-25 12:11:54
·
@gganbu님

중국인이 불편한것만 눈에 들어오시나요?
한국인이 불편하다는데 왜 못바꿔요?
gganbu
IP 151.♡.131.232
01-25 2022-01-25 12:17:28
·
@토왜토벌단님 ㅋㅋ 제가 한국인들 불편해해서 죄송해야하나요? 중국인들은 너무 편해야 제가 편해지나요? 무슨 이상한 말꼬리를 잡고 그러시는지.. 저는 단어가 아니라 의도를 간파하고 오해한 단어하나 때문에 물고 뜯는 문화는 사라졌으면 하는 바람에서 글 쓴겁니다.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.