@codejang님 기본적으로 윳케는 소고기를 쓴 음식이 맞는데 일본에서는 날것재료와 계란, 소스를 버무려 먹는 음식을 모두 윳케라고 합니다. 생선 윳케도 당연히 있습니다. 익힌건 잘 모르겠네요.
codejang
IP 106.♡.67.251
08-15
2021-08-15 21:05:18
·
@님 네 육회, 즉 ユッケ는 당연히 소고기가 나옵니다. 桜ユッケ는 말고기고요. 그런데 그 뒤에 돈부리가 붙으면 마구로, 즉 참치가 제일 많이 나오고 각종 회가 다 나옵니다. 정작 육회비빔밥...아니 덮밥?이라고 할 수 있는 검색결과는 生肉丼, 즉 생고기덮밥... 이런 이름으로 더 잘 나옵니다 ㅎㅎ
nomarkp
IP 211.♡.31.177
08-15
2021-08-15 23:18:11
·
@님 신 라면은 그 한자덕분에 매운맛이란걸 유추할수 있지만 한글로 카라이라고 쓰면 지역에 따라선 짜다는 뜻도 되는데 정말 적당히 아는 사람들이 나대네요 ㅎㅎ
FreeElectron
IP 210.♡.13.21
08-15
2021-08-15 20:38:38
·
언젠가부터 엄청 많이 보이는 오마카세도 안썼으면 좋겠습니다. 한우 오마카세 이런 단어 진짜 이상해요.
라이넨
IP 113.♡.85.95
08-15
2021-08-15 20:42:10
·
손가락 오므라드는 표현들이네요... 보는 사람이 부끄럽네..
IP 112.♡.216.99
08-15
2021-08-15 20:44:53
·
예전엔 그럴싸(?)해보였는데 요즘엔 개념없어 보이죠... 시국도 시국이고...
땅콩버러
IP 221.♡.244.213
08-15
2021-08-15 20:58:00
·
지랄하고 자빠졌네요
밤이없는잠
IP 104.♡.90.34
08-15
2021-08-15 21:12:06
·
???: 그냥 아는 단어쓰면 값을 못 올리니까요?
술은역시쐬주
IP 223.♡.146.10
08-15
2021-08-15 21:12:47
·
미친새끼들 광복절에 별...
이미 사용 중인 별명이랏
IP 14.♡.192.12
08-15
2021-08-15 21:18:50
·
김치볶음밥을 9900원에 팔면 안팔리니깐..?
윤항문조카
IP 125.♡.116.71
08-15
2021-08-15 21:23:11
·
헐.. 어딘가요?? 진짜 쌍욕박고 싶네요
나혼자한다
IP 211.♡.149.37
08-15
2021-08-15 21:23:15
·
부대나베 ㅋㅋㅋㅋ 부대는 일본어로 없나요? 아님 부대가 일본어인가요?
codejang
IP 106.♡.67.251
08-15
2021-08-15 21:32:07
·
@나혼자한다님 그러네요 ㅋㅋㅋ 소시지 부대나베가 아니고 소세지 부타이나베로 바꿔야
예송
IP 220.♡.192.20
08-15
2021-08-15 21:24:20
·
염병을 하네요 진짜
15년만더_2037
IP 124.♡.123.226
08-15
2021-08-15 21:29:57
·
있어보이진 않고 무식한게 안무식해보이려고 티내는거 같아 한심하네요.
세기말의시
IP 49.♡.173.146
08-15
2021-08-15 21:50:15
·
개그프로에 나온 그 자발적으로 창씨개명하고 나까무라 꼬봉인 조상을 둔 후손인가 보네요.
달구용사
IP 49.♡.244.118
08-15
2021-08-15 22:08:17
·
좀 없어보이긴 하네요~ 왜 저러는지...
IP 182.♡.161.180
08-15
2021-08-15 22:21:36
·
돌아이 아니고 또라이....
Piod
IP 119.♡.80.74
08-15
2021-08-15 22:28:08
·
쓰잘데기없이 일본어 남발하는 게 왕왕 보이죠. 여기저기서 흔하게 눈살찌푸려집니다; 지레 똑똑해 보인다고 생각하는건지 힙하다고 생각하는 건지
공감합니다 !!
거기서 평생 살길 바랍니다
참고로 저런애들은 일본 와서 살지도못해요;;;
그렇지 않고서야 왜 저러는거져 ㄷㄷ...
돈부리는 덮밥... 볶은 것도 아니고 비벼 먹는 것도 아니니까요.
그리고 저런 억지쓰는 것보다 더 깊게 침투한 단어가 "생지"죠.
번역하면 그냥 반죽인데 뭔가 그럴듯해 보이는지 그냥 통일되어 버렸으니까요.
이런게 점점 심해져요.
우리말과 글을 잃는다는건
우리의 혼을 잃는다고 생각하는데…
ㅠㅠ
일본애들도 없는 발음을 최대한 써서 윳케(ユッケ)라고 하는데...
보통 볶음밥은 챠항(チャーハン)이라고 하고 동(丼)은 사발에 밥과 재료를 올리는걸 말하죠.
적당히 아는 사람들이 제일 많이 나대는듯...
안그래도 한글은 없고 영어만 잔뜩 있는 간판들도 짜증나는데 이제 일본어까지 득세하니 참 답답합니다.
소고기 말고기도 있기는 한데 거의 안 나와요. 심지어 익힌 고기 쓴 것도 육회동입니다 ㅎㅎ
생선 윳케도 당연히 있습니다. 익힌건 잘 모르겠네요.
한우 오마카세 이런 단어 진짜 이상해요.
보는 사람이 부끄럽네..
부대는 일본어로 없나요? 아님 부대가 일본어인가요?
소시지 부대나베가 아니고 소세지 부타이나베로 바꿔야
한심하네요.
눈살찌푸려집니다; 지레 똑똑해 보인다고 생각하는건지 힙하다고 생각하는 건지
처음엔 저게 뭔소리인가 했어요.
뭐 있어보이려고 저렇게 하는건가 생각드네요
요
때려잡을수 있다면 매질좀 하고싶네.
제주도 출신 교포 사장님이 한국인이라면 절대 기무치라고 발음 하지 말라고 하셨던게 기억나네요..
갈비랑 김치도 비슷한 경우고.. 제정신인가 진짜..
지랄한다 싶습니다.