한국드라마도 항상 자막을 켜고 보는 편인데요~
항상보면 맞다를 맞는다라고 자막이 나오더라구요~
예를 들면 "아 맞다!" 이런 대사를 "아 맞는다!" 이렇게 자막이 나옵니다
첨엔 자막만들면서 오타인가~ 했는데 항상 이렇게 틀리게 나오네요
그 많은 자막번역을 같은사람이 할 일도 없는데 공통적으로 틀리는걸 보면 기계가 자동으로 자막을 만드는걸까요?
되게 신기하네요 ㅎㅎ
한국드라마도 항상 자막을 켜고 보는 편인데요~
항상보면 맞다를 맞는다라고 자막이 나오더라구요~
예를 들면 "아 맞다!" 이런 대사를 "아 맞는다!" 이렇게 자막이 나옵니다
첨엔 자막만들면서 오타인가~ 했는데 항상 이렇게 틀리게 나오네요
그 많은 자막번역을 같은사람이 할 일도 없는데 공통적으로 틀리는걸 보면 기계가 자동으로 자막을 만드는걸까요?
되게 신기하네요 ㅎㅎ
호! 신기하군요. 근데 여전히 어색합니다.
바뀌어야 마땅하죠.
표준어의 정의에 맞지 않습니다.
맞는다라니...
한글은 넘 어렵..ㅎㅎ