일본 출장 중에, 와 옷가게에 진짜 넘 멋진 옷이 있는거에요..
와..
저 남방은 무조건 사야한다!! 해서 바로 매장 들어가서.. 온갖 바디 랭기지 써가면서..
옷을 시착해봤습니다. 그리고 탈의실 에서 나왔는데.
사장님의 한마디
"무,, 무리데쓰!"
사이즈가 90까지 밖에 안나온데여 ...
아직도 그 분의 당황스러운 말투가 생생합니다.
무... 무리데쓰~~
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
일본 출장 중에, 와 옷가게에 진짜 넘 멋진 옷이 있는거에요..
와..
저 남방은 무조건 사야한다!! 해서 바로 매장 들어가서.. 온갖 바디 랭기지 써가면서..
옷을 시착해봤습니다. 그리고 탈의실 에서 나왔는데.
사장님의 한마디
"무,, 무리데쓰!"
사이즈가 90까지 밖에 안나온데여 ...
아직도 그 분의 당황스러운 말투가 생생합니다.
무... 무리데쓰~~
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
이 세 글자는 일본어로도 한국어와 똑같죠 ㅎㅎ
다른 예시는 안 떠오르네요. 장음이나 발음 차이가 있는데, 이 두 개는 적어도 이해할만큼 정확히 같아요.
/Vollago
한국어 : 무리다
(통역이 영어에서 일어로 통역)
일본사람: '아... 무료데스!!'
통역: 'it's free.'
그러나 저는 통역이 말하기 전에 알아들었더랬지요.