사진에 대해 관심을 가지다보니
스튜디오를 대여할 기회가 몇번있었는데 그때마다 마주치는게 바로 이 단여였습니다 '호리존' 혹은 '호리존트'
혹시 모르시는 분들계실까 싶어 사진첨부합니다 요렇게 생긴 배경을 호리존이라고 부르더라고요.
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
'Horizont' 독일어로 수평선인데 이말이 일본을 거쳐 들어오면서 오랜시간을 거치며 고착화되었습니다.
이게 일본이랑 우리나라에서 밖에 안쓰는거 같은데...
유튜브를 보니 바꿔쓰는게 맞다 싶습니다.
영어권에서는 CYC wall (Cycloramas wall)라고 쓴다고 하네요.
호리존 호리존트를 대체할 용어가 있을까요?
사익월? 흰배경? 무경계존?
시국도 시국이지만 유독 사진용어에 일본식 단어가 많은게 현실입니다.
처음 배울땐 다들이렇게 쓰니까 배워야지였는데 배우다보니 바꿀필요도 있을것 같단 생각도 드네요...
일본어잔재 심각하지요 이렇게 바로 잡으려는 의논과 시도 높이 평가합니다
그런 생각하는 분들은 다 공통점이 있는데.......