오늘 처음 들었습니다.
제품 개발 회의중에 '요리도리'라는 단어가 언급되었습니다.
그래서 인터넷에 검색해보니 사진과 같은 제품이라..
곧장 나가서 철물점에서 구매를 했습니다.
그런데 철물점 사장님도 .. 요리도리를 모른다는 사실입니다.
검색해서 사진을 보여줬더니 그제서야 물건을 찾아 주었네요
그리고 등록된 제품명을 보면서, '슈벨' 이라고 친절히(?) 알려주셨습니다.
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
쪽.. 아니 왜구말 쓰기 싫어서..
슈벨을 암기한 후 회사로 복귀한 후 검색을 해봤습니다.
역시나 요리도리 아니 슈벨에 관련된 사진들이 검색이 되더군요.
그런데.....
슈벨의 정확한 명칭은 'swivle' 입니다.
스위블 또는 스위벌이라 읽어야겠죠?
슈벨..... 결국 이것도 왜색이 입혀진 영어라는 겁니다.
사전 찾아보니 '회전 이음쇠' 라고 번역되네요
언제나 왜색이 모두 사라질지.. ㅜㅜ
회전이음쇠... 혹시라도 요리도리라 말하는 사람 있으며 알려주세요
이라는 일본어로는 들어봤는데 그게 저런 제품을 뜻하는지는 몰랐어요.