NBA 올드 팬 이시라면
팀 하더웨이를 기억하실겁니다.
팀 하더웨이 주니어는 그의 아들이고 현재 댈러스에서 뛰고 있고요.
G리그를 경험하고 현재 주전이 되었는데
인터뷰에서 G리그 시절을 이렇게 표현하더군요.
It yanked what the father calls “that so-called silver spoon” right out of his son’s mouth and threw it out the bus window.
파파고 번역에 의하면
"그것은 아버지가 '저 은수저'라고 부르는 것을 아들의 입에서 바로 꺼내 버스 창문 밖으로 던졌다."
아버지 그늘 아래 좋은 환경에서 살다가 G리그를 통해 각성한 부분을 표현한거 같더라구요.
수백억대의 (하더웨이가 뻘짓만 안했다면) 가정에서 살았는데
은수저라니..
미국은 천억은 넘어야 금수저 인가요 ㅎㅎ
성문기본영어 첫 부분에.. 아 아닙니다
아마 우주에서 쓰기 위한 스패너 정도일거에용....
아마 서양에서 부잣집은 은식기 쓴 것에서 유래가 된듯
born with a silver spoon in one's mouth 미국식 영국식 단어장추가
복을 타고 태어나다; 부자집에 태어나다.; 많은 유리한 점을 가지고 태어나다; 유복한 가정에 태어나다
She was born with a silver spoon in her mouth.
그녀는 복을 타고났다.
https://namu.wiki/w/%EA%B8%88%EC%88%98%EC%A0%80
서양의 부자들이 쓰는 고급 식기가 은수저니까요.
그걸 한국에서 좀 더 와 닿는 표현으로 금수저로 바뀐거죠.
그게 우리나라에서는 좀 더 과장되면서 금수저가 된거구요.
역으로 동수저, 흙수저도 나오고요.
꼬꼬마 금수저는 꺼지시라. 금 삽자루 사이즈 쯤은 되어야.
전통있는 행사인가본데요;; 제 짤방폴더에도 이런게 있네요..
독살위험때문에 판별용으로 사용했다죠