잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
명징 논란에 갑자기 생각나서 올려봅니다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오랜만에 봐도 XX같네요 ㅋㅋㅋ
아마 명징도 이런 비슷한.. 뭐랄까요? 있는 척 하는 것에 대한 반감의식?
의 영향도 있지 않은가 싶기도 합니다.
한마디로 ...
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
야레야레
잘못된 형식의 이미지 링크입니다.
뭔가 어려운 단어는 나열하는데 의미는 알수 없는;;;
보는 사람 입장에선 둘다 그렇게 느낄수 있다는 의미 입니다.
/Vollago
가령 세번째 짤의 경우 문법에는 별 문제가 없지만 상당히 거북하죠
보그체 문제의 핵심은 불필요하게 외래어를 남발하는 것에서 오는 거부감이 가장 크죠
여성스러움을 꼭 페미닌 이라고 써야 했는지, 그렇다면 세련은 왜 리파인이라고 안썼는지 등등
한국말로도 충분히 멋지게 쓸수 있는 말을 불필요하게 영어 혹은 불어나 이탈리아어까지 써가며
문장 전체를 어색하게 만든게 보그체가 조롱받는 가장 큰 이유 입니다.
사실 보그체에서 나오는 영어도 대부분 따로 따로 때어놓고 보면 별거 아닌 영어에요
중~고등학교 수준에서 나오는..
핵심은 그런 문제가 아니라니까요
어쩌면 패션 디렉터들도 영어로 써야 자기 생각을 더 제대로 표현할수 있어서 그 단어를
고른거 일수도 있지만 독자가 보기에
그걸 왜 영어로? 그러니까 더 있어보이니? 라고 생각할 수 있는거고
마찬가지로 이동진씨도 한자어를 써야 자기가 느낀걸 더 제대로 표현할수 있었지만
독자는 그걸 왜 한자어로? 그러니까 더 있어 보이니?
라고 느낄수 있다 라는 거죠
실제로 그 단어의 의미를 알고 있는 사람들도 꼭 그 단어로 써야 했는가 라고 지적하는
사람들도 많이 있었으니까요