북한식이 한자어화가 정착된 국명은 한자화 국명을 쓰지만 그것 아니면 각국의 본국 발음을 최대한 맞춰주고 있네요.
스웨리예, 뛰르끼예, 뽈스까, 마쟈르가 인상적입니다.
대신 그루지야는 본국에서 조지아라고 하는데 굳이 러시아어식 국명을 유지하는군요.
인와
IP 175.♡.32.229
01-28
2018-01-28 12:10:59
·
우리나라도 원래 그루지아 아닌가요? 태국도 타이라고 부르는 경운 없는데 어디가 출처일까요.
moxx
IP 130.♡.54.17
01-28
2018-01-28 12:15:58
·
그루지야가 공식적으로 그루지야일 때는 우리나라도 그루지야라고 불렀습니다. 소련 해체되고 막 독립할 때쯤까지일걸요? 그루지야가 러시아 영향에서 독립하려고 공식 명칭을 러시아어(그루지야)가 아닌 영어(조지아)로 변경한지 한참 되었습니다. 우리나라는 그 변경을 인정하고 받아들인 것이구요. 어차피 조지아어로는 둘다 아니고 '사카르트벨로'가 맞습니다. 헝가리가 자국어로는 '마쟈르'이고, 핀란드가 자국어로는 '수오미'이듯이요..아무튼 조지아 자신들이 조지아라고 불러달라고 하니 그렇게 불러주는게 맞겠죠.
그리고 태국을 타이라고 부르는 경우는 상당히 많은 것 같습니다만....태국의 명칭은 태국과 타이가 혼용되는 수준이라고 봐야할 것 같네요.
인와
IP 175.♡.32.229
01-28
2018-01-28 12:19:09
·
오!!! 죠지아에 대한 자세한 설명 감사드립니다. 근데 태국 같은 경우에 뉴스라던지, 실생활에서 ‘타이 정부’, ‘나 타이 놀러가’ 이런 말은 적어도 제 주변에선 본 적이 없어 적어봤습니다. ‘타이’라고 하면 대다수의 사람들이 이해는 하겠지만 ‘혼용’되고 있다?는 저는 동의하긴 어렵네요.
삭제 되었습니다.
valzak
IP 223.♡.216.80
01-28
2018-01-28 11:26:51
·
아랍추장국 ㅋㅋ
인와
IP 175.♡.32.229
01-28
2018-01-28 12:09:21
·
우리나란 다 영어식 발음인데에 비해 원주민 말로 적어놓았네요. 부러워요.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp 지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
/Vollago
코리아가 아니라 고려라고 부르는 느낌이네요.
영어를 안쓰기에 가능할려나요.
스웨리예, 뛰르끼예, 뽈스까, 마쟈르가 인상적입니다.
대신 그루지야는 본국에서 조지아라고 하는데 굳이 러시아어식 국명을 유지하는군요.
그리고 태국을 타이라고 부르는 경우는 상당히 많은 것 같습니다만....태국의 명칭은 태국과 타이가 혼용되는 수준이라고 봐야할 것 같네요.