여행 가방을 부르는 캐리어가 콩글리시라는 건 알고 있었는데, 전 수트 케이스로 알고 있었거든요.
근데 그게 아니래요.
1. 수트 케이스 = 기내용 작은 가방 같은거 (바퀴 없는거 포함)
2. 배기지 = 주로 미국쪽에서 수화물이라는 뜻으로 많이 쓰는 표현
3. 러기지 = 주로 영국쪽에서 수화물이라는 뜻으로 많이 쓰는 표현
이렇게 설명하더라구요.
헤에~~ 그렇구나! 하고 말긴 했는데, 러기지랑 배기지랑 쓰임이 다르다는건 좀 신기했어요.
여행 가방을 부르는 캐리어가 콩글리시라는 건 알고 있었는데, 전 수트 케이스로 알고 있었거든요.
근데 그게 아니래요.
1. 수트 케이스 = 기내용 작은 가방 같은거 (바퀴 없는거 포함)
2. 배기지 = 주로 미국쪽에서 수화물이라는 뜻으로 많이 쓰는 표현
3. 러기지 = 주로 영국쪽에서 수화물이라는 뜻으로 많이 쓰는 표현
이렇게 설명하더라구요.
헤에~~ 그렇구나! 하고 말긴 했는데, 러기지랑 배기지랑 쓰임이 다르다는건 좀 신기했어요.
'눈팅만 3년째 하다 이제 가입했다' 라는 뜻을 담은 닉네임입니다. 맞춤법 지적은 언제나 감사드립니다. 공개적인 지적도 환영입니다. 많은 말씀 부탁드려요! * 제가 작성한 모든 글은 클리앙 내에서만 사용해주세요. (사전 동의 없는 불펌 금지)
배기지 러기지는 수하물 뜻하는거고
기내용은 캐리온 붙어서 표현될 것 같네요
수화물이 아니고 수하물 이에요 ㅎㅎㅎ
‘손에 간편하게 들고 다닐 수 있는 짐’을 이르는 말로는 ‘수하물(手荷物)’과 ‘수화물(手貨物)’을 모두 쓸 수 있고, ‘기차 편에 손쉽게 부칠 수 있는 작고 가벼운 짐.’을 이르는 말로는 ‘수하물(手荷物)’을 씁니다. 이러한 뜻을 고려할 때, 두 가지를 모두 포괄하고자 한다면, ‘수하물’을 쓸 수 있겠습니다.
전에 궁금해서 찾아봤었어요 ㅋㅋ