CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·주식한당 ·아이포니앙 ·MaClien ·방탄소년당 ·일본산당 ·자전거당 ·안드로메당 ·개발한당 ·이륜차당 ·소시당 ·바다건너당 ·골프당 ·걸그룹당 ·소셜게임한당 ·클다방 ·냐옹이당 ·AI당 ·나스당 ·와인마신당 ·어학당 ·오른당 ·키보드당 ·퐁당퐁당 ·노젓는당 ·육아당 ·물고기당 ·스팀한당 ·PC튜닝한당 ·패스오브엑자일당 ·가상화폐당 ·IoT당 ·방송한당 ·축구당 ·위스키당 ·사과시계당 ·날아간당 ·리눅서당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·AI그림당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·캠핑간당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·콘솔한당 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·디아블로당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·갖고다닌당 ·이브한당 ·패셔니앙 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·젬워한당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·가죽당 ·레고당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·찰칵찍당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·라즈베리파이당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·달린당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·파도탄당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·여행을떠난당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

팁과강좌

생활상식 [영어] lover vs. boy/girl friend 28

2013-09-03 11:04:19 150.♡.45.253
아라랏
아래에 영어 관련 팁이 올라오길래 저도 써봅니다.
아주 간단한 걸로!

흔히들 lover를 단어 그대로 해석하여 '애인'정도로 생각합니다만,
사실 그 속 뜻에는 "우린 되게 깊은 관계야" 라는 의미가 내포되어 있습니다.

다시 말해, 부끄부끄 *^-^* 했다는 거죠.
그래서 어느 정도 원숙한 이들이 쓰는 단어입니다.

boy/girl friend는 그냥 그 뜻 그대로 쓰면 되고요.


----------------- 내용 추가
boy/girl friend는 사귀는 사이입니다.
너무 뻔한 의미라서 "그 뜻 그대로 쓰면 되고요" 라고 했는데,
약간 논쟁을 일으킨 것 같네요.
그냥 친구 사이에서는 friend라고만 합니다.

리플에 있듯이 my girl, my boy란 표현도 있습니다.
상대방이 내 마음에 드는 행동을 했을 때 보통 씁니다.
여자사람친구가 나 먹으라고 샌드위치를 만들어와서 내가 기쁘다면, my girl~ 이라고 할 수 있죠.
아니면 자기 아들이나 딸에게도 그렇게 말할 수 있습니다.
그런데 말의 문맥과 뉘앙스에 따라서는, 진지하게 궁서체로 my girl, my boy라고 하면 연인으로서의 의미를 담을 수도 있습니다.
아라랏 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [28]
Nemesis_CR
IP 125.♡.112.75
09-03 2013-09-03 11:08:07 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
friend 도 그냥 친구이지
걔네들은 남친 여친 상관없이 그냥 friend 라고 하지 않던가요?
개구리군
IP 180.♡.97.4
09-03 2013-09-03 11:18:05 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
1. (부부가 아니면서 성관계를 갖는) 정부[애인/연인]
He denied that he was her lover.
그는 자신이 그녀의 정부라는 것을 부인했다.
2. [흔히 합성어에서]…을 좋아하는[즐기는] 사람, …애호가
a lover of music
음악을 좋아하는 사람[음악 애호가]
삭제 되었습니다.
parksy3
IP 112.♡.45.34
09-03 2013-09-03 11:23:11 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
그냥 친구라고 할 때
boy / girl friend가 아니라
He's my male friend라고 한다고 배웠는데
영화나 미드에서 이런 표현은 본 적이 없고.. 그냥 We're just friends
이렇게 본 것 같아서요
실제로 male friend female friend 라는 말을 실생활에서 사용하나요?
어머
IP 71.♡.2.238
09-03 2013-09-03 11:53:03 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
친구라고 할때 성별을 쓸이유가 없죠
돈암동꾸러기
IP 223.♡.169.87
09-03 2013-09-03 13:13:41 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
실생활에서 쓰긴 하더라구요 그냥 부연설명으로 많이써요 이성친구는 아니다라는 뉘양스로 *
BlueWhite
IP 110.♡.36.140
09-03 2013-09-03 11:25:24 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
partner...란 단어는 실제로 외국 남자 입에서 들으니
꼭 제 머릿속에는 게이일 가능성 50%!! 이런느낌이더군요 ;;
차단해제
IP 39.♡.53.35
09-03 2013-09-03 13:11:13 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
partner는 좀 life long한 느낌이 있죠. 동반자같은 느낌. 실제로도 동성커플이 많이 쓰구요
어머
IP 71.♡.2.238
09-03 2013-09-03 11:52:26 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
그낭 친구는 성별을 안붙이죠. 성별붙으면 이상해짐
아라랏
IP 150.♡.45.253
09-03 2013-09-03 11:53:03 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
네메시스 // friend는 우정이 담긴 사이를 의미해요. 그냥 얼굴 아는 같은 학교 학생 정도로는 friend라 칭하진 않거든요. 그리고 남친, 여친은 미국인들도 구별합니다. 영국인들은 모르겠고요.

개구리군 // 1번 뜻이 사전적 의미이긴 한데요, 그냥 결혼안한 깊은 애인 사이면 lover라 칭해도 이상하진 않습니다. 불륜 관계없더라도요. 약간 성인 유머 느낌이랄까요.

이시스 // 한번도 못 들어봤네요 ^^;; 특별한 이성친구만 boy/girl을 붙이는 게 일반적입니다. 남자사람친구, 여자사람친구에 대응하는 영단어는 friend 입니다.
Uverworld
IP 152.♡.193.26
09-03 2013-09-03 12:17:13 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
mate랑 friend는 어떤 차이가 있나요?
삭제 되었습니다.
흑곰81
IP 183.♡.195.165
09-03 2013-09-03 13:13:34 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
mate 는 영국/호주 쪽에서는 친한 동생 친구, 주로 남성

미국쪽은 배우자

뭐 그 외로... 룸 메이트 정도 있구요...
2서기
IP 121.♡.234.147
09-03 2013-09-03 12:36:20 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
그래서 cyber lover 하면 엄청난 뜻이 있다고 하더군요......
IKnowNothing
IP 221.♡.181.84
09-03 2013-09-03 12:53:07 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
시벌러버....
thankyu
IP 72.♡.138.54
09-03 2013-09-03 14:31:18 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
from CLIEN+
삭제 되었습니다.
둥굴레차
IP 119.♡.232.52
09-03 2013-09-03 20:37:02 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
제가 받아본 hey는 더 친근하고 격식없는 hi의 느낌?
딱히 남녀간에만 쓰는것 같지는 않더라구요~
흑곰81
IP 183.♡.195.165
09-03 2013-09-03 13:12:35 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
Lover = 애인 (그렇고 그런.. 좋은... 관계)

Boyfriend/Girlfriend = 남친/여친

미국의 경우 boy friend / girl friend처럼 남자인 친구/여자인 친구는 잘 안쓰입니다

단, 친한 여자 친구들끼리 girl friend라고 칭하기는 함(여기엔 동성애적 의미 안들어감. (발음상 차이는 없고 띄어쓰기 유무로 한끝발 차이 있음.)

Boy friend라는 표현은 안씁니다... He's my friend who's a boy..정도라면 모를까...



돈암동꾸러기
IP 223.♡.169.87
09-03 2013-09-03 13:15:56 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
음 제가 미국에서 오래 있진 않았지만 제가 있을때 boy/girl friend도 충분히 깊은 관계를 나타냅니다
그네들은 연인사이면 당연히 깊은 관계가 되니까 그런거 같아요 *
earthblue
IP 61.♡.4.191
09-03 2013-09-03 13:21:49 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
my friend girl, my friend boy도 쓰이지 않나요?
그냥 가까운 친구일 때는 homie라는 속어도 쓰는 듯해요.
fpavlzk
IP 112.♡.127.170
09-03 2013-09-03 13:50:37 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
그런거 없습니다. 언어라는게 관념이 고정되어있는 게 아닙니다.

한국어 단어에도 수많은 뜻/뉘앙스가 있고 사용하는 사람마다 다 다르게 사용하듯이 영어도 마찬가지입니다.

이 글도 좀 그렇지만 바로 위에 흑곰81님 댓글도 참...

미국 여성들, 보이프렌드라는 말 "엄청 자주 자연스럽게" 씁니다만?
지금출발해
IP 116.♡.136.52
09-03 2013-09-03 13:58:26 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
엄청 자주 자연스럽게 쓰는 일은 없구요.
애인이 아닌 이상 he's my boy friend라는 말을 쓰는 경우는 없어요.
그냥 he's my friend 라고만 해요.
he에 어차피 있는 어감을 Boy friend로 또 써 봐야 애인이란 뜻만 되거든요.

근데 위에 말씀하신 것처럼 정형화된 건 아니라서
원문 글이 정확히 맞는 건 아닙니다.
그냥 상황따라 달라요.
에티카
IP 182.♡.229.105
09-03 2013-09-03 14:55:13 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
Lover 면 intimate 한 관계를 의미하죠. Boy/girl friend 일경우 그럴수도 아닐수도.
뉴비ㅋ
IP 49.♡.8.87
09-03 2013-09-03 23:24:54 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
아닐걸요. 적어도 미쿡 기준으로 Boy/Girl Friend 라는 표현은 한국식으로 말하면 '갈때까지 간 남녀관계' 를 의미합니다. 그냥 뭐 썸타는 정도의 관계, 아니면 그냥 친한 남자 여자사람 가지고는 절대 보이프랜드, 걸프랜드 이야기 못합니다.
뉴비ㅋ
IP 49.♡.8.87
09-03 2013-09-03 23:26:18 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
직설적으로 말해서 성관계까지 안간 상대가지고 Boy/Girl Friend 라고 칭하면 아주 큰 실례가 될수도 있습니다.
킹독
IP 222.♡.128.100
09-03 2013-09-03 23:44:47 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
저도 미국생활을 해본적 없어서 잘 모르지만

대학시절에 캐나다 원어민 여자선생님께서

제가 수업시간중 여자친구를 lover로 표현 한 것에 대해

러버로 표현하는 것은 성관계를 하는 사이를 뜻한다고 주의깊게 말씀해주셔서

이후로는 걸프렌드라는 단어로 고쳐썼던 기억이 있네요.

캐나다분이어서 그런지, 개인차이인지는 잘 모르겠지만 참고가 될수 있을것 같습니다.^^
김목동
IP 183.♡.50.77
09-04 2013-09-04 00:46:54 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
lover 는 확실히 성관계를 했다는 의미를 포함하고 있습니다.

저도 외국인 친구들이 한국에와서 난감했던 사례로 설명해주는걸 들은적이 있네요.

여자가 자신의 남자친구 소개할때 he is my lover 이런식으로 말하는데,

이게 상당히 충격적이었다고...
파란열정
IP 206.♡.19.108
09-04 2013-09-04 05:41:20 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
longlive_osx님의 말에 동의합니다.

영어를 쓰는 족속이 한두 족속이 아니라서 ...(게다가 미국도 지역별로 차이가 있고)
게다가 문화와 관습도 각양각생이라 정답은 없다고 봅니다.

저도 서북미에 삽니다만, 이웃집에 같이 살면서 girl friend/boy friend라는 이야기 많이 듣습니다.
한창 열애를 막 시작한 단계에서 lover라고 표현하는 경우도 있구요..
결국 이번 영어뜻의 차이는 사람마다 지역마다 조금 차이가 있는것일 뿐인듯 합니다.

특히 "사랑"과 관련된 표현은 한국어이든 영어이든 아주 주관적입니다.~~~
그아이디가알고싶다
IP 24.♡.39.96
09-04 2013-09-04 08:31:58 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
미국에서 영어배우고 캐나다 사는데요. 미국에서는 보이프렌드 걸프렌드하면 사귀는 사이를 의미하고 캐나다에서는 별 상관없이 씁니다. 러버는 불윤의 의미가 좀 있지만 상황과 문맥에 따라 다를 수 있고요. 미국에서는 동성에게 보이프렌드 걸프렌드하면 동성연애자로 오인될 수 있지만 캐나다에서는 별로 그렇지 읺습니다 단 남자끼리 보이프렌드라고 하는 경우는 좀 드물고 여자끼리는 걸프렌드리고 많이 합니다.

우리가 미국식 영어에 익숙하고 미국에서 영어를 익힌 사람이 많아 그렇지 딱히 정답은 없어요.
from CLiOS
곰돌이~
IP 219.♡.70.222
09-04 2013-09-04 13:23:15 / 수정일: 2017-04-30 11:00:16
·
미국 기준으로 젊은 남자라면 (대화시 구어 기준으로)

My boy - 친한 친구인데 남자
My girl - 친한 친구인데 여자
My guy, My friend - 친한 그냥 친구, 동료
My boyfriend - 사귀는 동성 (붕가붕가 할 수도)
My girlfriend - 사귀는 이성 (붕가붕가 할 수도)
My lover - 붕가붕가하는 사이 (사귈 수도)
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.