CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·주식한당 ·아이포니앙 ·일본산당 ·방탄소년당 ·MaClien ·자전거당 ·안드로메당 ·개발한당 ·이륜차당 ·AI당 ·냐옹이당 ·소시당 ·오른당 ·소셜게임한당 ·와인마신당 ·위스키당 ·바다건너당 ·PC튜닝한당 ·클다방 ·스팀한당 ·패스오브엑자일당 ·노젓는당 ·나스당 ·어학당 ·걸그룹당 ·육아당 ·IoT당 ·날아간당 ·키보드당 ·리눅서당 ·찰칵찍당 ·달린당 ·가상화폐당 ·골프당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·AI그림당 ·사과시계당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·캠핑간당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·콘솔한당 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·디아블로당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·갖고다닌당 ·이브한당 ·패셔니앙 ·물고기당 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·젬워한당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·가죽당 ·레고당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·라즈베리파이당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·여행을떠난당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

아무거나질문

외국 사람들은 레알마드리드를 리얼마드리드 라고 읽나요?? 16

2010-06-30 13:29:22 165.♡.2.102
백아

회사동료가 어떤 여자애가 그렇게 읽었다고 물어보는데....

순간 당황했네요...

 

묘하게 설득력 있는데...

스페인어로 real 은 royal 이란 뜻이 있던데

발음기호가 안나와서 확인은 못했습니다.

 

혹시 스페인 전공하신 분이나....

스페인에 사시는분..

미국/영국에 사시는분

좀 알려주세요..

 

이게 업무중에 왠.. ㅡㅡ;

백아 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [16]
흰둥이
IP 115.♡.22.14
06-30 2010-06-30 13:31:22 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
뜬금없이 데이비드 빌라 선수가 생각나네요~ ㅎㅎㅎ
F717
IP 112.♡.194.20
06-30 2010-06-30 13:34:16 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
??? -_-;
레알이 맞습니다.
panickros
IP 220.♡.138.57
06-30 2010-06-30 13:38:22 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
사람 이름의 경우 영어식 발음으로 그냥 읽는 경우도 있습니다만..
그런 고유 명사는 잘못 읽으면 안되죠.

호날두 선수의 경우 로날드라고 말하는 사람 꽤 많이 봤습니다. 영국에서.
'크리스치양 로나~ㄹ드' 정도로 부르더군요.
churrr
IP 208.♡.229.195
06-30 2010-06-30 13:38:52 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
베르사체를 벌세이스라고 읽는거랑 비슷하다고 보시면 됩니다.
참고로 스페인 자동차 브랜드인 SEAT는 세아트라고 읽습니다. 시트라고 읽으면 난감해지죠.
Voltaire
IP 121.♡.197.212
06-30 2010-06-30 13:42:31 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
미국은 대부분 고유 명사의 고유 발음을 무시하고 미국식으로 발음하는 경향이 있습니다.

미국 사람 앞에 Real Madrid를 주고 읽으라고 하면 십중팔구 '리얼'이라고 발음합니다.

스페인 원어민 발음 들으실 수 있는 사이트 찍어드립니다.
http://www.howjsay.com/index.php?word=real+madrid&submit=Submit
submit 누르세요
기다리는이
IP 203.♡.149.100
06-30 2010-06-30 13:51:32 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
Jesus 지져쓰 ㅋㅋ
kjd2338
IP 210.♡.189.69
06-30 2010-06-30 13:54:52 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
고유 명사라 레알로 읽는게 원칙인데, 미국애들은 축구에 관심없어서 영어 읽듯 읽어버리는 경우가 많습니다. ;;;;;
izuminoa
IP 118.♡.144.7
06-30 2010-06-30 13:55:03 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
미카엘-> 마이클~
유다 -> 쥬드~
Luminescent
IP 175.♡.134.104
06-30 2010-06-30 14:01:16 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
언어는 다르지만 문자는 알파벳 계열을 사용하는 나라가 꽤 있으니.. 발음이 달라지는 경우가 많죠.
http://mirror.enha.kr/wiki/%EB%A0%88%EC%95%8C
http://mirror.enha.kr/wiki/%EC%98%88%EC%88%98#s-1
cuttler
IP 211.♡.99.22
06-30 2010-06-30 14:02:07 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
Jesus는 헤수스가 되지요..참고로 Zara 는 스페인 브렌드로...'싸라'에 더 가까운 발음을 내줍니다.
Voltaire
IP 121.♡.197.212
06-30 2010-06-30 14:07:35 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
어느날 제가 남미 계열 친구에게...

나: Yankees 읽어봐
친구: 쟁키스

나: Jacki Chan 읽어봐
친구: 야키 챈

30초 정도 생각 한 후...

나: Yackie Chan 읽어봐
친구: 잭키 챈....... !!!

나: 흠...그럼 Jankees 읽어봐
친구: 쟁키스

-_-;;;;;



그냥 그렇다고요.. ^^;;
재익
IP 112.♡.111.11
06-30 2010-06-30 14:17:18 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
외국마다 다르겠지만 일본사람이라면 '레아루 마도리또'라고 읽을듯.
곽공
IP 59.♡.0.214
06-30 2010-06-30 14:22:30 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
니콘 카메라,,,를,,,나이콘,나이컨,,으로 발음하죠,,
tuzie
IP 163.♡.22.31
06-30 2010-06-30 16:50:00 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
아느냐 모르느냐의 차이인거 같은데요. 모르는 상황이라면 리얼이라고 읽겠지요. 아는사람들은 레알이라고 읽겠구요. 각 나라마다 알파벳 읽는게 다른경우가 있어서 보통은 그나라 지명등 고유명사들은 그나라식으로 읽습니다. 때문에 Ronald가 호나우도라고 읽고 잘 모르는 사람들은 로날드라고 하는겁니다만.... 미국애들은 좀 지네들이 힘이 있어서인지 지네가 알파벳 읽는식으로 읽는 경향이 좀 있습니다 ㅡ,ㅡ;;
zinus
IP 112.♡.196.18
06-30 2010-06-30 18:30:43 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
중국에서 리동궈 라고 부를 수도 있지만 이동국 이라고 해줘야 맞는 것과 같은 이치 아닌까요
HYFRYDOL
IP 74.♡.83.241
06-30 2010-06-30 21:57:42 / 수정일: 2017-04-30 01:53:21
·
Sure님이 하신 말씀이 가장 맞는 것 같네요. 저는 미국 거주 중이고요 제 주변 사람들 중에 축구를 좀 아는 애들은 모두 "레알"이라고 발음합니다. 그렇지만 축구를 모르는 사람에게 그냥 Real Madrid를 읽어봐라 하면 "뭐 이런 걸 다 물어봐?"라는 표정을 지으며 아마도 "리얼 마드리드"라고 발음하겠죠. 반대로 축구를 좀 아는 미국인 앞에서 "리얼 마드리드"라고 발음하면 리얼이 아니고 레알이 맞다고 고쳐줍니다.

참고로 미국 프로 축구 리그인 MLS에 Real Salt Lake라는 팀이 있습니다. (그렇게 잘 하는 팀은 아닌데 작년인가에 챔피언십 우승.) 발음은 물론 "레알 솔트레이크(썰레이~ㄱ)"라고 합니다.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.