CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·아이포니앙 ·주식한당 ·MaClien ·일본산당 ·방탄소년당 ·자전거당 ·개발한당 ·안드로메당 ·이륜차당 ·소셜게임한당 ·골프당 ·가상화폐당 ·소시당 ·나스당 ·클다방 ·요리한당 ·WOW당 ·AI그림당 ·창업한당 ·스팀한당 ·덕질한당 ·물고기당 ·테스트당 ·AI당 ·바다건너당 ·노젓는당 ·키보드당 ·걸그룹당 ·갖고다닌당 ·PC튜닝한당 ·육아당 ·여행을떠난당 ·사과시계당 ·위스키당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·날아간당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·캠핑간당 ·냐옹이당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·콘솔한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·디아블로당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·이브한당 ·패셔니앙 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·젬워한당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·IoT당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·어학당 ·가죽당 ·레고당 ·리눅서당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·오른당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·찰칵찍당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·패스오브엑자일당 ·라즈베리파이당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·달린당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·터치패드당 ·트윗당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·와인마신당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

아무거나질문

기타 일본어 고수님들께 질문 좀 여쭤봅니다~! 13

2012-03-15 14:39:07 211.♡.247.216
HowardZinn

** 이 게시판은 댓글이 달리면 게시물을 삭제할 수 없습니다. **
** 내용의 장기노출이 곤란한 경우 [수정]을 통해 내용을 변경하시기 바랍니다. **

 

 

일본어에 이해가 안 되는 부분 질문 좀 드립니다. 일본어가 안 써지는 컴터라 일본어는 ‘’ 따옴표로 표시 했어요^^;; 조언 부탁드립니다~

 

1. ‘이 형용사’의 과거는 ‘갓따(반말)’ , ‘갓따데스(존댓말)’로 편하게 하나 뿐인데 왜 ‘나 형용사’의 과거는 ‘닷따(반말)’ ‘데시타(존댓말)’ 두 개일까요?

 

2. ‘이 형용사’ 와 ‘나 형용사’ 둘 다 부정이 앞에 ‘쿠’와 ‘데와’가 붙는 것만 다르고 ‘아리마셍데시타’와 ‘나갓따데스’로 끝나는데 왜 ‘아리마스’를 부정으로 표현할 때 ‘아리마셍’에 ‘데시타’가 붙을까요? ‘데시타’는 나 형용사의 과거형에 붙는 건데 ‘아리마스’는 동사지 ‘나 형용사’가 아닌데... ‘아리마스’의 부정형인 ‘마셍’에 과거형인 ‘아리마셍마시타’를 붙는 게 맞지 않을까 싶었는데 ‘데시타’가 붙네요. ‘나갓따데스’는 ‘나이’가 싫다는 ‘이 형용사’ 니까 ‘이 형용사’의 과거 ‘갓따’가 붙는 게 맞는 건 같은데 말이죠.


 

HowardZinn 님의 게시글 댓글
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [13]
20thky
IP 211.♡.60.4
03-15 2012-03-15 14:49:39 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
ㅡㅡ;;; 일본사람들이 그렇게 쓰니까...그런거 아닐까요?? 딱히 이유가...있으려나요??
HowardZinn
IP 203.♡.199.5
03-15 2012-03-15 15:26:57 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
저도 그런 생각이 들긴했는데 괜히 궁금하더라구요 ㅎㅎ ⓣ
야생곰
IP 125.♡.149.131
03-15 2012-03-15 14:58:58 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
왜? 라는 질문은 학문적 탐구에서 가장 중요한 습관이라고 생각합니다.
하지만 언어라는 것은 모든 용법이 정확한 규칙에 따라 움직여지지 않고 예외적인 사항이 있습니다.

결론은 저도 잘 모르겠습니다...
빈둥14님이랑 같은 생각입니다...
더높이
IP 119.♡.187.214
03-15 2012-03-15 15:06:11 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
그냥 제 생각입니다.
1. 명사를 과거형으로 할 때 닷타 와 데시타(높임) 두 개가 있습니다. 나 형용사는 명사처럼 생각하고 명사와 똑같은 변형을 하는 것입니다. 즉, 나 형용사는 변형이 이 형용사와 비교하여 생각지 마시고 나 형용사는 명사와 같이 보세요. 잘 보시면 나 형용사는 형용사라고 하지만 실제로 명사가 변형된 말입니다. 우리 말은 '유명하다', '유명한' 모두 명사에 조사가 바뀌어 동사, 형용사가 되지만 일본어는 '유우메이나' 형용사가 있는 것이죠. 결국 나 형용사는 한국말의 명사의 형용사 활용으로 보셔도 될 듯.

2. 부정으로 할 때도 나 형용사는 본래 명사니까 변형하지 않고 뒤에 '데와', '쟈' 가 붙지요. 이 형용사는 쿠를 붙여 변형하고요. 이렇게 부정형으로 바꾸면 이 때 부터는 명사처럼 생각하면 됩니다. 우산이 없다. 와 유명하지 않다. '카사가 아리마셍' '유유메이쟈 아리마셍' 비슷하죠?
'아리마스' 는 명사 '있음'을 동사형으로 만든거죠. 명사니까 데시타가 붙어야 하고요. 우리말은 있다. 가 있음(명사형), 있지않음. 있지않았습니다. 등으로 바꾸지만 일본어는 출발이 명사 '있음'으로 보시면 될 듯...

일본어든 국어든 문법을 손 놓은지 오래되서 감각적으로 적었습니다. 말할 때 문법생각하면서 말하지는 않으니까요. 설명이 좀 이상할 수도 있는데 이해해주시고요.

일본어는 명사가 많은 말이구요. 문법적으로 한국어와 매우 유사합니다. 한국어 문법, 활용을 생각하시면 도움이 많이 됩니다. '일본어 문법은 이렇다' 라고 보지 마시고 '한국어와 이 부분이 똑같국군' 하고 찾으시면 재미납니다. 사실 다른 부분이 없었습니다.
HowardZinn
IP 203.♡.199.5
03-15 2012-03-15 15:23:42 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
그렇군요. 그냥 외우려다가 요즘 그래머 인 유즈를 공부하다보니 왜 문법이 그렇게 쓰일까라는 걸 알고 외우니 더 머리에 쏙쏙 들어오길래 일본어도 차근차근 보면서 하다보니 궁금한 게 많아지네요. 설명을 듣고보니 이제 이해가 됩니다. 아리마스가 원래 명사였다니... 감사합니다^^ ⓣ
더높이
IP 119.♡.187.214
03-15 2012-03-15 15:29:25 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
아리마스가 명사라는 말은 아니구요. 아루 가 동사로 있지만 명사처럼 생각하는 것이 좋다는 의미였습니다.
더높이
IP 119.♡.187.214
03-15 2012-03-15 15:07:12 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
언어는 문법으로 설명해서 공부하면 안 되지요. 습관이니까요. 다만 일본어는 한국어와 너무 비슷해서 한국어를 생각하면서 하시라는 의미로 몇 자 적었습니다.
야생곰
IP 125.♡.149.131
03-15 2012-03-15 15:08:33 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
더높이님// 우와... 설명 잘해주시네요... 댓글 달고 생각해보니 저는 고수가 아니었는데 댓글을 달았더라구요;;;ㅋㅋ
Seiyo
IP 112.♡.28.152
03-15 2012-03-15 15:19:30 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
일본어도 그렇고 다른외국어도 마찬가지지만 그대로 한국말로 해석하면 이상하죠.
반대로 한국말을 일본어로 그대로 번역하면 못알아듣는경우도 있어요.
일본사람들이 즐겨쓰는 수동형인 〜てもらう도 원랜 주세요인데 한국말그대로 해석하면 해받다인데
이상하잖아요? 멀 해받지? 라고
한국말로 해석하면서하기보다 그냥 통째로 이해하는게 좋을듯싶네요.
HowardZinn
IP 203.♡.199.5
03-15 2012-03-15 15:29:18 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
일본어는 하면 할수록 이해가 잘 안되네요ㅎ ㅠ.ㅜ ⓣ
더높이
IP 119.♡.187.214
03-15 2012-03-15 15:37:48 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
현재 한국어에서 안 쓰는 표현이라서 이런 일본어를 들으면 이상할 수도 있는데요.
어색하지만 말씀처럼 '~해받다' 로 해석 가능합니다.
예를 들어 '시테쿠다사루' '시테모라우' 둘다 '해받다' 입니다. 우리말에는 해주시다, 해주다 정도가 비슷하겠네요.
언어 공부는 대부분 외우고 그 나라 문화를 이해하면서 하는 것이지만 적어도 일본어는 문법적으로도 아주 유사하다는 얘기를 하고 싶었습니다. 사실 찾아보면 영어도 이렇게 유사한 부분이 아주 많습니다.
저도 지금은 문법 전혀 모르고 그냥 습관으로 말을 합니다. 나 형용사 이거 몇 년 만에 들어보네요..
Rhythmical
IP 211.♡.60.17
03-15 2012-03-15 15:33:42 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
~円からお預かりします。
ご注文はこれでよろしかったでしょうか。와 같이 기본 문법상에는 없지만
정형화된 표현이라고 알고계시면 되구요...

실지로 뉘앙스가 조금 차이가 있습니다.
(~~한 연유로) 했습니다 혹은 약간 추측의 경향이 강한 표현이 됩니다.
동사부정형은 확정적인 뉘앙스가 강하기 때문에,
예를들어 (내가 확인해 본 결과) 없었습니다.와 같이
불확실한 어떠한 여지가 있는 경우에 자주 쓰이구요.
일본어 언어 특성상 자신이 동작주체가 된다기보단 수동적 표현도 매우 많은데,
확신이란 것 자체를 약간 꺼리는 경향이 있습니다.

위에 분 말씀대로 ~ざるをえない ~させていただきます같이
한국사람 머리로 이해하려고 들면 힘든 표현이 많은데요,
이런 경우에는 많이 접해보시는게 도움이 될 것 같습니다.
계속 배우신다면 広辞苑같은 일어사전 추천합니다.
더높이
IP 119.♡.187.214
03-15 2012-03-15 15:43:24 / 수정일: 2017-04-30 08:14:06
·
모두들 일본어는 일본어이니까 한국말과 비슷하지만 많이 다르다라고 생각하시는데요.
한국이 한국전쟁으로 고어가 사라지고 한국어 단어들도 변형이 많이되면서 현재의 한국어는 변한 것이 사실이지요. 반대로 일본은 별다른 난리가 없어서 고어가 많이 남아 있고 실제로 사용됩니다. 이타다쿠도 그런 것인데, 한국말에 받잡다.(해품달에 맨날 나오죠.) 같은 말은 요즘에 안 쓰지만 일본은 사용하고 있다고 보시면 됩니다.
다시 말해서 한국, 한국어를 좀 더 공부하시면 일본어가 더 재미나고 이해하기 쉽습니다.
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.