안녕하세요~
요새 가장 핫한 인물 중의 하나인 Sam Altman
저는 훈민정음 주의자(적힌대로 읽어라 ㅋ)라서, '샘 알트만' 이라고 생각했는데
'샘 올트만' 이라고 적는 곳이 꽤 있고, 실제 서양사람 발음도 '올'트만에 가깝자고 하더군요...
Q1. 어느 발음이 적절한 건가요?
Q2. 영어이름이 아닌가요? 아니면 영어의 스펠링 무관하게 아무렇게나 발음되는 근본없는 발음체계 때문인가요? ㅎ
감사합니다!
안녕하세요~
요새 가장 핫한 인물 중의 하나인 Sam Altman
저는 훈민정음 주의자(적힌대로 읽어라 ㅋ)라서, '샘 알트만' 이라고 생각했는데
'샘 올트만' 이라고 적는 곳이 꽤 있고, 실제 서양사람 발음도 '올'트만에 가깝자고 하더군요...
Q1. 어느 발음이 적절한 건가요?
Q2. 영어이름이 아닌가요? 아니면 영어의 스펠링 무관하게 아무렇게나 발음되는 근본없는 발음체계 때문인가요? ㅎ
감사합니다!
꽤 복잡한데.. 예를들어 이름이 Walter인 독일인(독일계 미국인X)인데, 공식석상에서 본인 스스로 '월터'라고 소개하기도 하구요, 백(Paek)씨 성을 가진 한국계 이민 3세인데 '패익'이라고 발음하는걸 보면 정말 정답이 없는 문제인거 같습니다ㅎㅎ 그래서 저마다 출신지 엑센트 따라서 같은 이름이 중구난방 제각각으로 불리기도 하구요... (무리뉴, 모리뇨, 모링요....)
Altman의 유래 대해서 검색해보면 독일계 altmann이 미국화된건데, 독일어 alt는 영어의 old에 해당한다고 하네요.
https://youglish.com/pronounce/sam%20altman/english?
혹시나 찾아봤더니 미국인으로 추정되는 사람들은 (제가 듣기엔) '얼'에 가깝게 발음하고 있는거 같습니다. alt가 alternate의 줄임으로 쓰이는 경우가 많다보니 그 발음따라 그러는건가 하는 생각도 들구요..
근데 또 한국에서는 alternative rock은 얼터네이티브 락이지만, 자동차의 부품일땐 또 알터네이터라고 쓰고...
참고로 구글 검색결과로는...
샘 올트만 - 5,800
샘 올트먼 - 345,000
샘 알트만 - 320,000
샘 알트먼 - 82,500
입니다.
다수결의 원칙에 따라 올트먼 하시면 되겠습니다.....