검색해보니 Rodney Dangerfield라는 미국 코미디언이 남긴 인생에 관한 명언이라고 하는데, 그 의미가 와닿지 않아 질문드립니다.
보통 '인생은 다만 한통의 살구 씨일 뿐이다.' 라고 번역하더군요.
혹은 '인생은 다만 한통의 쓰레기에 불과하다'라고도 번역하는 분들도 계시고요.
미국에서 'pit'이 갖는 상징적 의미도 모르겠고요. pit이 살구씨인지 쓰레기인지도 모르겠네요. ㅎㅎㅎ
검색해보니 Rodney Dangerfield라는 미국 코미디언이 남긴 인생에 관한 명언이라고 하는데, 그 의미가 와닿지 않아 질문드립니다.
보통 '인생은 다만 한통의 살구 씨일 뿐이다.' 라고 번역하더군요.
혹은 '인생은 다만 한통의 쓰레기에 불과하다'라고도 번역하는 분들도 계시고요.
미국에서 'pit'이 갖는 상징적 의미도 모르겠고요. pit이 살구씨인지 쓰레기인지도 모르겠네요. ㅎㅎㅎ
즉, 원래있던 좋은(그러나 복합적인) 관용구를 뒤틀어서 씁쓸한 쪽으로 자신이 재해석한 것.