CLIEN

본문 바로가기 메뉴 바로가기 보기설정 테마설정
톺아보기 공감글
커뮤니티 커뮤니티전체 C 모두의광장 F 모두의공원 I 사진게시판 Q 아무거나질문 D 정보와자료 N 새로운소식 T 유용한사이트 P 자료실 E 강좌/사용기 L 팁과강좌 U 사용기 · 체험단사용기 W 사고팔고 J 알뜰구매 S 회원중고장터 B 직접홍보 · 보험상담실 H 클리앙홈
소모임 소모임전체 ·굴러간당 ·주식한당 ·아이포니앙 ·일본산당 ·방탄소년당 ·MaClien ·자전거당 ·안드로메당 ·개발한당 ·이륜차당 ·AI당 ·소셜게임한당 ·냐옹이당 ·나스당 ·소시당 ·오른당 ·위스키당 ·PC튜닝한당 ·스팀한당 ·노젓는당 ·패스오브엑자일당 ·바다건너당 ·와인마신당 ·가상화폐당 ·젬워한당 ·육아당 ·클다방 ·IoT당 ·키보드당 ·리눅서당 ·찰칵찍당 ·달린당 ·날아간당 ·골프당 ·3D메이킹 ·X세대당 ·ADHD당 ·AI그림당 ·사과시계당 ·배드민턴당 ·야구당 ·농구당 ·블랙베리당 ·곰돌이당 ·비어있당 ·FM당구당 ·블록체인당 ·보드게임당 ·활자중독당 ·볼링친당 ·캠핑간당 ·문명하셨당 ·클래시앙 ·콘솔한당 ·요리한당 ·쿠키런당 ·대구당 ·DANGER당 ·뚝딱뚝당 ·디아블로당 ·개판이당 ·동숲한당 ·날아올랑 ·전기자전거당 ·e북본당 ·갖고다닌당 ·이브한당 ·패셔니앙 ·물고기당 ·도시어부당 ·FM한당 ·맛있겠당 ·포뮬러당 ·걸그룹당 ·안경쓴당 ·차턴당 ·총쏜당 ·땀흘린당 ·하스스톤한당 ·히어로즈한당 ·인스타한당 ·KARA당 ·꼬들한당 ·덕질한당 ·어학당 ·가죽당 ·레고당 ·LOLien ·Mabinogien ·임시소모임 ·미드당 ·밀리터리당 ·땅판당 ·헌팅한당 ·영화본당 ·MTG한당 ·소리당 ·노키앙 ·적는당 ·방송한당 ·그림그린당 ·소풍간당 ·심는당 ·라즈베리파이당 ·품앱이당 ·리듬탄당 ·Sea마당 ·SimSim하당 ·심야식당 ·윈태블릿당 ·미끄러진당 ·축구당 ·나혼자산당 ·스타한당 ·파도탄당 ·퐁당퐁당 ·테니스친당 ·테스트당 ·빨콩이당 ·공대시계당 ·여행을떠난당 ·터치패드당 ·트윗당 ·창업한당 ·VR당 ·시계찬당 ·WebOs당 ·WOW당 ·윈폰이당
임시소모임
고객지원
  • 게시물 삭제 요청
  • 불법촬영물등 신고
  • 쪽지 신고
  • 닉네임 신고
  • 제보 및 기타 제안
© CLIEN.NET
공지[점검] 잠시후 서비스 점검을 위해 약 30분간 접속이 차단됩니다. (금일 18:15 ~ 18:45)

어학당

ⓢ스페인어 [간단 스페인어 표현] 낙관적으로 vamos :) 6

2011-09-17 06:30:03 82.♡.181.13
Dejame

오늘은 정말로 정말로 breve 하게 써볼게요~

 

앞으로도 간단 스페인어 표현은 정말(en serio..) 간단하게 적으려고 하구요!

 

여튼, 제목이 낙관적으로 vamos 인데 약간 감이 오시나요!? Os suena?!

 

hispanohablante 들이 많이 많이 사용하는 표현이랍니다. 

 

대화 도중에 Pero bueno. Pero vamos. 등을 넣어주면서 쉽게 말해 "그래도 뭐...(괜찮아)" 이런 뉘앙스로

 

받아들이시면 이해하시기 쉬울 거예요. 자세한 설명은 뒤에서 :)

 

 

우선, Bueno 라는 단어는 다들 알고 계시죠? 

 

es bueno (좋다), soy bueno jugando a los bolos (난 볼링 잘쳐), buenos días (아침인사),

 

buen provecho (=Que aproveche 맛있게 먹어), hace buen tiempo (날씨가 좋네) 등등등등 많습니다.

 

하지만 coloquial 즉, 구어체로 쓰이는 Bueno 는 뭐랄까요, 한 번 뒤로 물러나는 느낌? 바로 예로 가볼게요.

 

 

A : En cuanto volví a Corea, empezó a llover. Basta que me vaya para que llueva.

B : Pero bueno, al menos te lo pasaste bien, ¿no?

A : Pues sí. Me lo pasé estupendamente. 

 

A : 한국에 돌아가자마자 비가 오기 시작하더라구. 꼭 내가 가면 비가 오드라.

B : 그래도 뭐 적어도 (즐거운 시간) 잘 보냈잖아, 그치?

A : 암 그렇구 말구. 아주 멋지게 보냈지이!

 

 

예를 하나만 들어선 이게 잘 표현이 안 되네요. 다른 예 나갑니다.

 

 

A : Me quería inscribir en el curso de filología inglesa, pero hoy se ha acabado la inscripción.

B : Pero bueno. No está tan mal. Así podrás estar libre, ¿no? ¡Qué guay!

A : Joder. ¿Qué dices? ¿Me estás tomando el pelo o qué?

 

A : 영문학 코스 신청하고 싶었는데 오늘 신청 마감됐더라.

B : 음 그래도 그렇게 나쁘진 않네. 그렇게 한가해질 수 있는 거잖아. 잘됐구먼!

A : 이런 XX. 뭔 소리야? 나 놀리는 거야 뭐야?

 

 

이 대화에선 문장 전체를 밑줄 쳤는데, 그 이유가 앞에서 안 좋은 상황을 얘기하다가 Pero bueno 를 넣음으로써

 

그렇게까지 나쁘지 않다는 느낌을 주기 위해서 쓰여졌기 때문에 저렇게 표시를 해봤습니다. :)

 

 

 

 

그 다음으로, Ir 동사에서 변형된 Vamos 역시 다들 알고 계실 거예요. "~하자"의 의미죠. 중남미에선 접속법 현재형 Nosotros(우리) 동사 변화로

 

~하자는 걸 자주 표현하는 데 비해 스페인에선 그렇게 자주 쓰이진 않습니다. 예를 들어 "나가자!" 할 때도 스페인에선

 

그냥 Vamos 하더라도 중남미 같았으면 salir 동사 변화를 사용해서 "¡Salgamos!" 가 되는 것이지요.

 

이 설명은 여기서 끊고, 여튼 이 녀석도 마찬가지로 coloquial 회화에선 이전에 얘기하던 게 그렇게 중요하지 않다거나(?)

 

할 때 사용합니다. vamos 자체가 (우리)를 내포하기 있기 때문에 당연히 bueno 와는 미묘한 차이가 있고 그 차이로 사용할 상황이

 

확확 차이가 납니다. 예로 들어갈게요. (설명이 설명이 아닌 게 되버린... =3==3===3)

 

비교를 위해서 예는 위의 대화를 그대로 사용해볼게요.

 

 

A : En cuanto volví a Corea, empezó a llover. Basta que me vaya para que llueva.

B : Pero vamos. Por lo menos, te fuiste de España. Pues yo, me quedé currando en Santurtzi todos los días.

A : ¡Hombre! Bueno, no me quejo más, pobrecito.

 

A : 한국에 돌아가자마자 비가 오기 시작하더라구. 꼭 내가 가면 비가 오드라.

B : 야 그래도 적어도 넌 스페인을 벗어났잖니. 난 산뚜르치에서 매일 일하면서 있었다고.

A : 뭐시! 음, 더는 불평 안 할게. 가여운 것.

 

 

이거 제가 써놓고 보니 전~~~~~혀 차이가 안 보이네요. 죄송해요.... Pero vamos 는 뭔가 더 남을 설득하려는 느낌이

 

강해요. 이 대화에선 "니 생각은 나쁜지 모르겠는데" 라는 생각이 깔려 있고, "그게 아니거등?" 을 말해주고자 할 때

 

써주면 된다고 생각해주세요. 만약 Pero bueno 로 말했다면 '그렇게 나쁘게만 볼 것 없다.' 로 끝났겠지만, vamos 는

 

거기서 좀 더 나간다고 할까요? 설명할 수록 꼬이고 있습니다....... 영어로 설득(?)할 때 come on 의 의미와 비슷하다고

 

보시면 약간 느낌이 오실련지 모르겠네요.

 

 

 

그럼 vamos로 간단한 예문 하나 더!

 

A : El chico austuriaco vive con una señora, que parace muy vieja.

B : Hombre, vamos. vieja vieja, no. Tendrá unos 40 años, creo.

A : Vale, vale, tranquilo. 

 

A : 그 오스트리아 애 아주머니랑 같이 사는데, 그 아주머니 늙어보이더라.

B : 야, 뭔 소리야. 그렇게까지는 아니여. 40살쯤 되보이던데 내 생각엔.

A : 알았어 알았어. 진정해.

 

 

B 의 Hombre 는 "야" 라고 적었지만, 감탄사예요. 대상이 남자건 여자건 그냥 감탄사로 쓰이는 거라 저렇게 적어뒀구요.

 

vamos 를 "뭔 소리야" 라고 적었는데 그런 느낌이라는 거지 직역해서 "뭔 소리야"가 아닙니다. 주의해주세요.

 

굳이 정의하자면 "너가 너의 의견에서 한 걸음 뒤로 물러나서 나와 뜻을 같이해". 저 지금 이거 써놓고

 

혼자 웃고 있습니다 (...)

 

 

그리고 vieja vieja, no. 에 밑줄이 그어져 있죠. 이 표현 역시 매우 많이 쓰이고 특히 vamos, bueno와

 

같이 자주 쓰인답니다. 같이 쓰시면 자연스러운 표현들이랄까요. 물론 제가 말하고자 하는 건 vieja 가 아니고

 

adjetivo(형용사), adverbio(부사) 등을 2번 반복해서 강조하는 표현이고, 거의 필수적으로 뒤에 no 가 붙습니다.

 

즉, 영어표현 중 not that (much) 를 표현하고자 할 때 구어체로는 이렇게 쉽게 표현이 가능합니다.

 

갑자기 노선이 확 틀어졌는데 여튼 이것도 말 나온 김에 예문 하나 보고 가죠.

 

 

 

A : Estoy harta de que me envíe mensajes. ¡Qué pesado!

B : ¿A quién te estás refiriendo?

A : A José. Es que no me deja de enviar unos mensajes imbéciles. Ya sé que sois mejores amigos, pero lo odio de verdad.

B : Bueno, amigo amigo no. Pero no me he dado cuenta de eso. Es que a mí me cae bien. Le diré que lo deje ya. ¿De acuerdo?

A : Gracias.

 

A : 나한테 메세지 보내는 거 때매 진짜 싫증나. 지겨운 놈 같으니라고!

B : 누구 얘기하는 거야?

A : 호세말이야. 쓸모 없는 문자들 나한테 계속 보내잖아. 너희들 베프인 건 알겠는데 난 개 너무 싫어.

B : 글쎄, 그렇게 친한 친구는 아니야. 근데 그건(A의 불평) 못 알아챘네. 난 개 맘에 들어서 말야. 개한테 그만하라고 말할게. 알겠지?

A : 고마워.

 

 

직역 아니니 이해해 주시고, amigo amigo no. 부분 주목해주세요. 상대방이 생각하는 것만큼은 아닐 때 tanto라는 표현도

 

있겠지만, 저렇게 두 번 반복해주고 아니라고 말해주면 더 효과적이예요. 위에 언급했듯이, bueno/vamos와 함께 쓰이면

 

더 매끄럽고 자연스러운 표현이 되니깐 잘 기억해두세요!! 그리고 억양은 '아미고, 아미고~ 노!' 이렇게 해주시면 되요.

 

2번째 단어의 맨 끝을 약간 끌어주다가 no로 딱 짤라주는 그 느낌이랍니다. :D

 

 

* 깜빡하고 적지 않았는데, pero bueno 와 pero vamos 에서 PERO 는 빼셔도 되고 넣어주셔도 돼요. 각자 생각하시기에

어떤 게 더 매끄러울지 생각하시고 그때 그때 상황에 맞춰 넣어주세요.

 

 

 

쓸 때마다 짧게 간략하게 쓴다고 해놓고 항상 이렇게 횡설수설 쓰네요. 도움 되셨길 바라며 이만 글 마칠게요. :)

 

Eskerriiiiiiiiiik xD

Dejame님의 게시글 댓글
SIGNATURE
Negua joan da!
서명 더 보기 서명 가리기
  • 주소복사
  • Facebook
  • X(Twitter)
댓글 • [6]
미나리나리
IP 116.♡.169.31
09-17 2011-09-17 22:47:34 / 수정일: 2017-04-30 02:34:35
·
요즘 점심시간에 스페인어초급 클래스 듣고 있어서 더 열심히 읽었네요! 감사합니다~ 늘 잘 보고 있어요 인사는 처음으로 남기네요ㅎ
Dejame
IP 85.♡.113.90
09-23 2011-09-23 00:11:16 / 수정일: 2017-04-30 02:34:35
·
코멘트 감사드려요 :) graciaaaaaaas 혹시 궁금하신 거 있으시면 언제나 어학당에! :D
Dejame
IP 85.♡.113.90
09-23 2011-09-23 00:16:08 / 수정일: 2017-04-30 02:34:35
·
한 가지만 더 적을게요! 댓글로 ...

Pues 라는 단어 다들 알고 계시죠? 영어의 Well 과 비슷한 기능을 하는데요. Bueno 도 Well 과 비슷하게 쓰입니다. 비슷하기는 하지만(그것도 매우) 분명히 약간 다른 의미이기 때문에 둘이 섞어서도 자주 씁니다. "Pues, bueno", "Bueno, pues" 이렇게 말이죠.

글 작성할 때 깜빡했는데, 만약 대화할 때 Pero bueno 에서 e에 강조를 하고 o를 내린다면 "그럼 뭐 ..." 정도의 푸념의 의미가 강해지고, buenO 로 o를 올린다면 그건 vamos 와 같이 "그래도!" 상대를 이해시키려 하려는 의미가 강해져요. 들어보시면 확실히 다른 점 느끼실 거예요. :)
Dejame
IP 82.♡.145.129
09-26 2011-09-26 07:17:51 / 수정일: 2017-04-30 02:34:35
·
한 가지 갑자기 생각나서 또 적을게요!

[Pues bueno] 에서 bueno 는 위에 적은 bueno 와 같은 느낌이예요. 한 발 뒤로 물러나는 모양새요.
덕분에 이렇게 말할 땐 말을 끝낼 때 많이 사용하죠.

[Bueno, pues ...] 는 뭔가 자기가 더 생각할 때 사용되요. 여기서 Pues 는 "글쎄"라기 보다는 단순히 말을 이어나가기 위한 회화체의 한 요소로 사용된 거기 때문에 pues 를 길게 끌면서 할 말을 이어가는 느낌입니다~


단순히 순서 차이지만 분명히 쓰임새가 다르니 염두해주세요. :)
황모양
IP 183.♡.118.184
09-28 2011-09-28 14:54:53 / 수정일: 2017-04-30 02:34:35
·
잘 봤습니다 ^^ 감사합니다
Dejame
IP 85.♡.144.171
02-21 2012-02-21 17:47:17 / 수정일: 2017-04-30 08:05:38
·
한 가지 잊었는데 .. Pues 는 상황에 맞지 않게 너무 많이 쓰시면 약간 이상하게 쳐다볼 수도 있어요. 특히나 북쪽 사람들이 Pues를 porque 대신에 집어넣으면서 많이 쓰거든요. (회화체에서)
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp
지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
목록으로
글쓰기
글쓰기
목록으로 댓글보기 이전글 다음글
아이디  ·  비밀번호 찾기 회원가입
이용규칙 운영알림판 운영소통 재검토요청 도움말 버그신고
개인정보처리방침 이용약관 책임의 한계와 법적고지 청소년 보호정책
©   •  CLIEN.NET
보안 강화를 위한 이메일 인증
안전한 서비스 이용을 위해 이메일 인증을 완료해 주세요. 현재 회원님은 이메일 인증이 완료되지 않은 상태입니다.
최근 급증하는 해킹 및 도용 시도로부터 계정을 보호하기 위해 인증 절차가 강화되었습니다.

  • 이메일 미인증 시 글쓰기, 댓글 작성 등 게시판 활동이 제한됩니다.
  • 이후 새로운 기기에서 로그인할 때마다 반드시 이메일 인증을 거쳐야 합니다.
  • 2단계 인증 사용 회원도 최초 1회는 반드시 인증하여야 합니다.
  • 개인정보에서도 이메일 인증을 할 수 있습니다.
지금 이메일 인증하기
등록된 이메일 주소를 확인하고 인증번호를 입력하여
인증을 완료해 주세요.