일본★ 동경 거주자 입니다. 먹고 살거리만 있었으면 바로 귀국했겠지만, 일본에 애착도 많습니다. 일본 및 국제 뉴스에 관심이 많아요. 해외에서 보는 한국 모습등도요. 가능한 사실관계를 중시하나, 직관도 즐깁니다. (듣다 보면 왠지 지구가 평평한 것도 같고...?) 교회는 잘 안가지만 사랑에 기대하며, FSM및, MtoP교단도 좋아합니다. 기타... 2021.5-7 4개월 동안 참 별꼴을 다 봤네... 법사위 사태를 보니... 민주당이 욕해서 바뀔지 의문. 2021.9 민주당엔 한줌의 개혁 세력과 나머지 수박들의 모임이 되어 버렸다. 새로운 시작을 이재명에게 기대하나 야당과 박빙이라 차기 정권을 예측하기 어려운 위기 인 듯. - 최강욱 대표를 포함한 열린당의 역할 확대를 기대. 2022.11 다음 정권이 부디 나라 이름 바뀐 상태로 시작되지 않기만을 바라는 중.
다만 상사라도 조금 편한 사람한테는 了解です。
로 끝내버립니다.
같은 레벨이라면 료카이시마시다
같이 일하는 상사에게는 채팅이라면 료카이시마시타. 메일이라면 쇼치시마시타.
가팅 일하지 않는 상사(좀더 예의를 차려야 된다면) 무적권 쇼치시마시타.
그리고 베테랑 영업맨들도 잘 틀리는 표현으로 頂戴する 라는 표현은 고객이나 위에 사람에게는 사실 실례이므로 いただく 등으로 하시는 것이 맞습니다.
/Vollago
진짜 제가 대신 직장에 가서 깽판쳐드리고 싶네요.
료카이시마시다로 건방지다 기분나쁘다는 쌩트집인데요.
부하직원 및 동료, 그리고 상사더라도 현장에서 채팅정도일때는 了解しました。
정도로 쓰고 있습니다.
세세한건 미안 나 외국인~ 해버리면 그만이고요
실제로 중국애들이나 영어권 같이 우리 같은 존대말 없는 나라 출신들은
일본어 잘하고 일본 오래 살았어도 윗사람한테도 ~した라고 하는 경우 많지만 다들 크게는 신경 안쓰더라고요
우리만 일본이랑 마찬가지의 존대말 개념이 있다보니 민감하게 느끼는 거죠
질의응답 존대말 어려워서 교수님에게 물어봐서 검증 받은 내용이니 괜찮을겁니다.ㅎㅎ
일단 기본적인 종결 어미를 致しました로 하세요ㅋ
了解도了解致しました로 하면 전혀 무례하거나 한 표현이 아니거든요
連絡致します。発送致します。確認致しました。등등
이걸로 무례하다고 테클 걸리실 일은 없을 겁니다.
저도 지금까지 10여년 일본과 연락하고 지내지만 한번도 이걸로 지적 받은 적은 없어요
/Vollago
이렇게 얘기는 하지만 실성 저는 외국인들이 득실 거리는 회사환경이다 보니 일본어가 늘기는 커녕 퇴화만 되서 그냥 외국인티 내면서 얘기하고 있어요
https://eigobu.jp/magazine/itashimasu
엄밀히 いたす 와 致す는 쓰임새가 다르다고 합니다.
일본인들도 잘 모르는 차이이긴 하지만 혹 도움이 되실까 해서^^
/Vollago