나침반,나침판 처럼 둘다 복수 표준어로 인정이고 사전에는 동의어로 나와있어요. 저도 헷갈려서 검색해봤는데 guage와 board의 차이를 일본에서 바꾼거라는 말도있고 복잡하더군요.
언어라는게 계속 변하는걸 반영해야하니 어느정도 장기간 혼용해서 쓰이게될때 국립국어원에서도 둘다표준어로 인정해주곤하니 일상적인사용에서의 차이는 없는걸로^^;;
(추후 잘못된내용이면 수정하겠습니다.)
카미디어에서는 이렇게 해석했군요
<계기판? 계기반!둘 다 맞다. 하지만 원래는 ‘계기반’이다. 여기서 ‘반’은 ‘쟁반’의 ‘반’과 같은 한자인 ‘반(盤 밑받침 반)’이다. 즉 “계량기의 눈금이나 숫자가 들어있는 면”이라는 뜻인데, 자동차의 속도계와 회전속도계(RPM) 등이 동그랗게 생긴 데서 유래한 것으로 알려졌다. 영어론 이 동그란 ‘반’들이 ‘포도송이’처럼 모였다고 해서 ‘클러스터(Cluster)’라 부른다(클러스터는 함께 모인 ‘무리’ 또는 작은 열매의 ‘송이’ 등을 뜻한다). 한편, 국립국어원은 계기반과 계기판을 모두 표준어로 인정했다. '나침반'과 '나침판'도 마찬가지다.>
mommamil
IP 210.♡.82.14
06-17
2018-06-17 12:43:55
·
둘다 맞는거 아닌가요~?
Chou Tzuyu
IP 222.♡.81.34
06-17
2018-06-17 12:51:04
·
둘다 표준어
수학실험
IP 1.♡.106.209
06-17
2018-06-17 22:27:09
·
틀린 정보를 이렇게 단정적으로 쓰시다니요
새로운 댓글이 없습니다.
이미지 최대 업로드 용량 15 MB / 업로드 가능 확장자 jpg,gif,png,jpeg,webp 지나치게 큰 이미지의 크기는 조정될 수 있습니다.
??
언어라는게 계속 변하는걸 반영해야하니 어느정도 장기간 혼용해서 쓰이게될때 국립국어원에서도 둘다표준어로 인정해주곤하니 일상적인사용에서의 차이는 없는걸로^^;;
(추후 잘못된내용이면 수정하겠습니다.)
카미디어에서는 이렇게 해석했군요
<계기판? 계기반!둘 다 맞다. 하지만 원래는 ‘계기반’이다. 여기서 ‘반’은 ‘쟁반’의 ‘반’과 같은 한자인 ‘반(盤 밑받침 반)’이다. 즉 “계량기의 눈금이나 숫자가 들어있는 면”이라는 뜻인데, 자동차의 속도계와 회전속도계(RPM) 등이 동그랗게 생긴 데서 유래한 것으로 알려졌다. 영어론 이 동그란 ‘반’들이 ‘포도송이’처럼 모였다고 해서 ‘클러스터(Cluster)’라 부른다(클러스터는 함께 모인 ‘무리’ 또는 작은 열매의 ‘송이’ 등을 뜻한다). 한편, 국립국어원은 계기반과 계기판을 모두 표준어로 인정했다. '나침반'과 '나침판'도 마찬가지다.>